Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 27.17

Comparateur biblique pour Job 27.17

Lemaistre de Sacy

Job 27.17  il est vrai qu’il les préparera  ; mais le juste s’en revêtira, et l’innocent partagera son argent.

David Martin

Job 27.17  Il les entassera, mais le juste s’en vêtira, et l’innocent partagera l’argent.

Ostervald

Job 27.17  Il entassera, et le juste s’en revêtira, et l’innocent se partagera son argent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 27.17  Il (les) préparera, mais le juste s’en revêtira, et l’argent, il se le partagera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 27.17  il l’acquiert, et le juste s’en revêt, et l’homme de bien a son argent en partage ;

Bible de Lausanne

Job 27.17  il les entasse{Héb. prépare.} et le juste s’en revêt, et son argent, c’est l’innocent qui le partage.

Nouveau Testament Oltramare

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 27.17  Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira ; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.

Nouveau Testament Stapfer

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 27.17  Il entasse, mais c’est un juste qui s’en vêtira, Un innocent aura son argent en partage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 27.17  il pourra les entasser, mais c’est le juste qui les endossera, c’est l’homme de bien qui se partagera son argent.

Glaire et Vigouroux

Job 27.17  il est vrai qu’il les aura amassés ; mais le juste s’en revêtira, et l’innocent partagera son argent.

Bible Louis Claude Fillion

Job 27.17  il est vrai qu’il les aura amassés; mais le juste s’en revêtira, et l’innocent partagera son argent.

Louis Segond 1910

Job 27.17  C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 27.17  c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.

Bible Pirot-Clamer

Job 27.17  Lui entasse, mais un juste s’en revêt, - et c’est un innocent qui partage l’argent !

Bible de Jérusalem

Job 27.17  qu’il les entasse ! un juste les revêtira, un innocent recevra l’argent en partage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 27.17  C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.

Bible André Chouraqui

Job 27.17  il prépare, mais le juste se revêt ; l’innocent reçoit l’argent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 27.17  accumuler, oui! mais c’est un juste qui s’en habille, c’est un homme intègre qui hérite de son argent.

Segond 21

Job 27.17  il les accumulera mais c’est le juste qui les enfilera, c’est l’innocent qui jouira de son argent.

King James en Français

Job 27.17  Il les arrangera, mais le juste s’en vêtira, et l’innocent partagera l’argent.

La Septante

Job 27.17  ταῦτα πάντα δίκαιοι περιποιήσονται τὰ δὲ χρήματα αὐτοῦ ἀληθινοὶ καθέξουσιν.

La Vulgate

Job 27.17  praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 27.17  יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃

SBL Greek New Testament

Job 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.