Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 27.11

Comparateur biblique pour Psaumes 27.11

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 27.11  Éternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.

Ostervald

Psaumes 27.11  Éternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis dans le droit chemin, à cause de mes ennemis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 27.11  Enseigne-moi, Iehovah, ta voie, et conduis-moi dans le sentier de la droiture en dépit de mes contempteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 27.11  Éternel, montre-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit sentier, à cause de mes ennemis !

Bible de Lausanne

Psaumes 27.11  Éternel ! montre-moi ta voie et conduis-moi dans le droit sentier, à cause de mes ennemis.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 27.11  Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 27.11  Éternel ! Enseigne-moi ta voie
Et me conduis par un sentier uni à cause de mes ennemis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 27.11  Guide-moi, éternel, dans tes voies, dirige-moi dans le droit chemin, à cause de ceux qui me regardent de travers.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 27.11  Seigneur, enseignez-moi Votre voie, * et conduisez-moi dans le droit sentier à cause de mes ennemis.

Louis Segond 1910

Psaumes 27.11  Éternel ! Enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes ennemis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 27.11  Ô Éternel, enseigne-moi ta voie, Et conduis-moi dans le droit chemin, À cause de mes ennemis.

Auguste Crampon

Psaumes 27.11  Seigneur, enseigne-moi ta voie ;
dirige-moi dans un sentier uni,
à cause de ceux qui m’épient.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 27.11  Enseigne-moi ta voie, ô Yahweh, - guide-moi par des sentiers unis - à cause de mes persécuteurs !

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.11  Enseigne-moi, Yahvé, ta voie, conduis-moi sur un chemin de droiture à cause de ceux qui me guettent ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.11  Éternel ! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes ennemis.

Bible André Chouraqui

Psaumes 27.11  Enseigne-moi ta route, IHVH-Adonaï, mène-moi sur la voie de la plaine, à cause de ceux qui me fixent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 27.11  Enseigne-moi, Seigneur, tes chemins, montre-moi la route sûre car l’ennemi est là.

Segond 21

Psaumes 27.11  Éternel, enseigne-moi ta voie, conduis-moi dans le sentier de la droiture, à cause de mes ennemis.

King James en Français

Psaumes 27.11  Enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier simple, à cause de mes ennemis.

La Septante

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.11  הֹ֤ורֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישֹׁ֑ור לְ֝מַ֗עַן שֹׁורְרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.