Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 27.9

Comparateur biblique pour Psaumes 27.9

Lemaistre de Sacy

Psaumes 27.9  Sauvez, Seigneur ! votre peuple, et bénissez votre héritage : conduisez-les, et élevez-les jusque dans l’éternité.

David Martin

Psaumes 27.9  Ne me cache point ta face, ne rejette point en courroux ton serviteur ; tu as été mon aide ; ô Dieu de ma délivrance, ne me délaisse point, et ne m’abandonne point !

Ostervald

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face ! Ne rejette pas ton serviteur dans ton courroux ! Tu as été mon aide ; ne me délaisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 27.9  Ne cache pas ta face de moi, ne repousse pas dans la colère ton serviteur ; tu as été mon secours, ne me délaisse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face ! Dans la colère ne repousse pas ton serviteur ! Tu es mon secours ! Ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, mon Dieu sauveur !

Bible de Lausanne

Psaumes 27.9  Ne me cache point ta face ; ne repousse point avec colère ton esclave ! Tu es mon secours ; ne me délaisse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours ; ne me délaisse pas, et ne m’abandonne pas, ô Dieu de mon salut !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face, Ne rejette pas avec colère ton serviteur. Tu as été mon aide ! Ne me repousse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de ma délivrance ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 27.9  Ne me cache point ta face ; ne repousse pas ton serviteur avec colère : tu es mon soutien. Ne me délaisse ni ne m’abandonne, Dieu de mon salut.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 27.9  Sauvez votre peuple, Seigneur, et bénissez votre héritage ; conduisez-les, et exaltez-les à jamais.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 27.9  Ne détournez pas de moi Votre face; * ne Vous retirez pas de Votre serviteur, dans Votre colère. Soyez mon aide; * ne m’abandonnez pas, et ne me méprisez pas, ô Dieu mon Sauveur.

Louis Segond 1910

Psaumes 27.9  Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face ! Ne rejette pas ton serviteur, dans ta colère ! Tu as été mon aide ; ne me délaisse pas, ne m’abandonne point, Dieu de mon salut !

Auguste Crampon

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face,
ne repousse pas avec colère ton serviteur ;
tu es mon secours, ne me délaisse pas,
et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 27.9  Tu es mon secours, ne me délaisse pas, - ne m’abandonne pas, ô Dieu, mon sauveur !

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.9  ne me cache point ta face. N’écarte pas ton serviteur avec colère ; c’est toi mon secours. Ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.9  Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Bible André Chouraqui

Psaumes 27.9  Ne me voile pas tes faces ! Ne repousse pas ton serviteur avec fureur : tu es mon aide ! Ne me lâche pas, ne m’abandonne pas, Elohîms de mon salut !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 27.9  ne me cache pas ta face, toi qui es mon secours. Ne repousse pas ton serviteur avec colère, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut!

Segond 21

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ton visage, ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours : ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

King James en Français

Psaumes 27.9  Ne me cache pas ta face loin de moi; ne renvoie pas ton serviteur dans ta fureur; tu as été mon aide; ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, ô Dieu de mon salut.

La Septante

Psaumes 27.9  σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος.

La Vulgate

Psaumes 27.9  salvam fac plebem tuam et benedic hereditati tuae et rege eos et extolle eos usque in aeternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.9  אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.