Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 27.6

Comparateur biblique pour Exode 27.6

Lemaistre de Sacy

Exode 27.6  Vous ferez aussi pour l’autel deux bâtons de bois de setim, que vous couvrirez de lames d’airain.

David Martin

Exode 27.6  Tu feras aussi des barres pour l’autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’airain.

Ostervald

Exode 27.6  Tu feras aussi des barres pour l’autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’airain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de schitime, tu les couvriras d’airain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 27.6  Tu feras aussi des barres pour l’Autel, des barres d’acacia que tu plaqueras d’airain,

Bible de Lausanne

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de Sittim, et tu les plaqueras d’airain ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 27.6  Et tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’airain.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 27.6  Et tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia et tu les revêtiras d’airain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 27.6  Tu feras pour l’autel des barres de bois de chiite, que tu recouvriras de cuivre.

Glaire et Vigouroux

Exode 27.6  Tu feras aussi pour l’autel deux bâtons de bois de sétim, que tu couvriras de lames d’airain.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 27.6  Vous ferez aussi pour l’autel deux bâtons de bois de sétim, que vous couvrirez de lames d’airain.

Louis Segond 1910

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 27.6  Tu feras pour l’autel des barres, des barres de bois d’acacia, que tu revêtiras d’airain.

Bible Pirot-Clamer

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, que tu recouvriras d’airain.

Bible de Jérusalem

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres en bois d’acacia, et tu les plaqueras de bronze.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain.

Bible André Chouraqui

Exode 27.6  Fais des barres pour l’autel, barres de bois d’acacia ; plaque-les de bronze.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 27.6  Tu feras des barres en bois d’acacia recouvertes de bronze, pour porter l’autel.

Segond 21

Exode 27.6  Tu feras des barres pour l’autel, des barres en bois d’acacia, et tu les couvriras de bronze.

King James en Français

Exode 27.6  Et tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras de cuivre.

La Septante

Exode 27.6  καὶ ποιήσεις τῷ θυσιαστηρίῳ φορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ περιχαλκώσεις αὐτοὺς χαλκῷ.

La Vulgate

Exode 27.6  facies et vectes altaris de lignis setthim duos quos operies lamminis aeneis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.6  וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

SBL Greek New Testament

Exode 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.