Comparateur biblique pour Proverbes 27.1
Lemaistre de Sacy
Proverbes 27.1 Ne vous glorifiez point pour le lendemain, parce que vous ignorez ce que doit produire le jour suivant.
David Martin
Proverbes 27.1 Ne te vante point du jour de demain ; car tu ne sais pas quelle chose le jour enfantera.
Ostervald
Proverbes 27.1 Ne te vante point du jour du lendemain ; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas du jour du lendemain, car tu ne sais pas ce que le jour apporte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain, car tu ignores ce qu’un jour enfante.
Bible de Lausanne
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du jour de demain, car tu ne sais ce qu’un jour enfantera.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour enfantera.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 27.1 Ne te vante point du jour de demain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 27.1 Ne te félicite pas du jour de demain, car tu ne sais ce que peut apporter chaque jour.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas au sujet du lendemain ; tu ignores ce qu’enfantera le jour suivant.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas au sujet du lendemain; tu ignores ce qu’enfantera le jour suivant.
Louis Segond 1910
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’enfantera le jour
suivant.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 27.1 Ne te glorifie pas du lendemain, - car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.
Bible de Jérusalem
Proverbes 27.1 Ne te félicite pas du lendemain, car tu ignores ce qu’aujourd’hui enfantera.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.
Bible André Chouraqui
Proverbes 27.1 Ne te louange pas du jour de demain ; non, tu ne sais pas ce qu’enfante le jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain: tu ne sais pas ce que te réserve cette journée.
Segond 21
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut amener.
King James en Français
Proverbes 27.1 Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut apporter.
La Septante
Proverbes 27.1 μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα.
La Vulgate
Proverbes 27.1 ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 27.1 אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 27.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.