Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.11

Comparateur biblique pour Proverbes 27.11

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.11  Travaillez, mon fils, à acquérir la sagesse, et donnez de la joie à mon cœur : afin que vous puissiez répondre à celui qui vous fera des reproches.

David Martin

Proverbes 27.11  Mon fils sois sage, et réjouis mon cœur, afin que j’aie de quoi répondre à celui qui me fait des reproches.

Ostervald

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.11  Mon fils, deviens sage et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui médit de moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.11  Sois sage, mon fils, et réjouis mon cœur, et je saurai que répondre à qui m’outragera.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, et j’aurai une parole à répondre à celui qui m’outrage.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, afin que j’aie de quoi répondre à celui qui m’outrage.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.11  Deviens sage, mon fils, et réjouis mon cœur,
Et je pourrai répondre à qui m’insulte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.11  Sois sage, mon fils, tu réjouiras mon cœur, et j’aurai de quoi répliquer à qui m’insulte.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.11  Applique-toi à la sagesse, mon fils, et réjouis mon cœur, afin que tu puisses répondre à celui qui te fera des reproches.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.11  Applique-toi à la sagesse, mon fils, et réjouis mon coeur, afin que tu puisses répondre à celui qui te fera des reproches.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.11  Mon fils, deviens sage et réjouis mon cœur, afin que je puisse répondre à celui qui m’outrage.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.11  Mon fils, deviens sage et réjouis mon cœur, - afin que je puisse répondre à celui qui m’outrage.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.11  Deviens sage, mon fils, et réjouis mon cœur, que je puisse répondre à qui m’outrage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.11  Assagis-toi, mon fils, réjouis mon cœur ; je retournerai la parole à mon flétrisseur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.11  Mon fils, deviens sage et tu feras ma joie; j’aurai ainsi de quoi répondre à celui qui m’insulte.

Segond 21

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui m’insulte.

King James en Français

Proverbes 27.11  Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, afin que je puisse répondre à celui qui me fait des reproches.

La Septante

Proverbes 27.11  σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους.

La Vulgate

Proverbes 27.11  stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.11  חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.