Proverbes 27.13 Ôtez le vêtement à celui qui a répondu pour un étranger ; ôtez-lui le gage qu’il a donné pour les autres.
David Martin
Proverbes 27.13 Quand quelqu’un aura cautionné pour l’étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l’étrangère.
Ostervald
Proverbes 27.13 Quand quelqu’un aura cautionné un étranger, prends son vêtement ; exige de lui un gage, à cause des étrangers.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 27.13Prends-lui son vêtement, car il a répondu pour l’étranger ; prends-lui des gages pour l’étranger.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 27.13Prends-lui son manteau, car il a cautionné autrui, et nantis-toi de lui plutôt que de l’étranger.
Bible de Lausanne
Proverbes 27.13Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, et exige de lui un gage à cause de l’étrangère.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause de l’étrangère.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, pour une [affaire] étrangère, prends-lui des gages !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 27.13 Il s’est porté garant pour un autre : saisis son vêtement : il a cautionné une étrangère : nantis-toi de son gage !
Glaire et Vigouroux
Proverbes 27.13Prends le vêtement de celui qui a répondu pour autrui (un étranger), et enlève-lui le gage qu’il doit (parce qu’il a répondu) pour les (des) étrangers.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 27.13Prends le vêtement de celui qui a répondu pour autrui, et enlève-lui le gage qu’il doit pour les étrangers.
Louis Segond 1910
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui ; demande des gages à cause des étrangers.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 27.13Prends son vêtement car il s’est porté caution pour autrui, - et à la place des étrangers fais-le saisir.
Bible de Jérusalem
Proverbes 27.13Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, à cause d’inconnus, prends-lui un gage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Bible André Chouraqui
Proverbes 27.13Prends son habit car il a cautionné un étranger ; et à cause de l’exotique il l’a gagé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 27.13Prends-lui son manteau, puisqu’il s’est porté garant pour un étranger: fais-le payer pour l’autre!
Segond 21
Proverbes 27.13 Quelqu’un s’est porté garant pour un étranger ? Prends son habit ! Il s’est engagé en faveur d’une inconnue ? Exige de lui des gages !
King James en Français
Proverbes 27.13 Prends son vêtement, car il a cautionné un étranger; et prends de lui un gage, à cause de la femme étrangère.