Proverbes 27.19 Comme on voit reluire dans l’eau le visage de ceux qui s’y regardent ; ainsi les cœurs des hommes sont découverts aux hommes prudents.
David Martin
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage [répond] au visage, ainsi le cœur de l’homme [répond] à l’homme.
Ostervald
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur d’un homme répond à celui d’un autre homme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 27.19Comme dans l’eau le visage (fait voir) le visage, de même le cœur de l’homme (le montre) à l’homme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 27.19Comme dans les eaux un regard {[}répond{]} à un regard, ainsi le cœur de l’homme [répond] au cœur de l’homme.
Bible de Lausanne
Proverbes 27.19Comme dans l’eau le visage [répond] au visage, ainsi le cœur de l’homme à l’homme.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 27.19 Comme, dans l’eau, le visage répond au visage, Ainsi le cœur d’un homme répond au cœur d’un autre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi chez les hommes les cœurs se répondent.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 27.19Comme on voit briller dans l’eau le visage de ceux qui y regardent, ainsi les cœurs des hommes sont dévoilés aux sages (manifestes aux prudents).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 27.19Comme on voit briller dans l’eau le visage de ceux qui y regardent, ainsi les coeurs des hommes sont dévoilés aux sages.
Louis Segond 1910
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, Ainsi le cœur de l’homme répond au cœur de l’homme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 27.19Comme dans l’eau le visage répond au visage, - ainsi le cœur de l’homme à l’homme.
Bible de Jérusalem
Proverbes 27.19Comme l’eau donne le reflet du visage, ainsi le cœur de l’homme pour l’homme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, Ainsi le cœur de l’homme répond au cœur de l’homme.
Bible André Chouraqui
Proverbes 27.19Comme sur des eaux les faces font faces, ainsi le cœur de l’humain pour l’humain.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 27.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 27.19Les visages ne se ressemblent pas, et les cœurs pas davantage.
Segond 21
Proverbes 27.19 Tout comme l’eau reflète un visage, le cœur de l’homme reflète l’homme.
King James en Français
Proverbes 27.19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.