Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.19

Comparateur biblique pour Proverbes 27.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.19  Comme on voit reluire dans l’eau le visage de ceux qui s’y regardent ; ainsi les cœurs des hommes sont découverts aux hommes prudents.

David Martin

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage [répond] au visage, ainsi le cœur de l’homme [répond] à l’homme.

Ostervald

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur d’un homme répond à celui d’un autre homme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage (fait voir) le visage, de même le cœur de l’homme (le montre) à l’homme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.19  Comme dans les eaux un regard {[}répond{]} à un regard, ainsi le cœur de l’homme [répond] au cœur de l’homme.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage [répond] au visage, ainsi le cœur de l’homme à l’homme.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.19  Comme, dans l’eau, le visage répond au visage, Ainsi le cœur d’un homme répond au cœur d’un autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi chez les hommes les cœurs se répondent.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.19  Comme on voit briller dans l’eau le visage de ceux qui y regardent, ainsi les cœurs des hommes sont dévoilés aux sages (manifestes aux prudents).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.19  Comme on voit briller dans l’eau le visage de ceux qui y regardent, ainsi les coeurs des hommes sont dévoilés aux sages.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, Ainsi le cœur de l’homme répond au cœur de l’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, - ainsi le cœur de l’homme à l’homme.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.19  Comme l’eau donne le reflet du visage, ainsi le cœur de l’homme pour l’homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, Ainsi le cœur de l’homme répond au cœur de l’homme.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.19  Comme sur des eaux les faces font faces, ainsi le cœur de l’humain pour l’humain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.19  Les visages ne se ressemblent pas, et les cœurs pas davantage.

Segond 21

Proverbes 27.19  Tout comme l’eau reflète un visage, le cœur de l’homme reflète l’homme.

King James en Français

Proverbes 27.19  Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.

La Septante

Proverbes 27.19  ὥσπερ οὐχ ὅμοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων.

La Vulgate

Proverbes 27.19  quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.19  כַּ֭מַּיִם הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים כֵּ֤ן לֵֽב־הָ֝אָדָ֗ם לָאָדָֽם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.