Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.6

Comparateur biblique pour Proverbes 27.6

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.6  Les blessures que fait celui qui aime, valent mieux que les baisers trompeurs de celui qui hait.

David Martin

Proverbes 27.6  Les plaies faites par celui qui aime, sont fidèles, et les baisers de celui qui hait, sont à craindre.

Ostervald

Proverbes 27.6  Les blessures faites par celui qui aime, sont fidèles ; mais les baisers de celui qui hait sont trompeurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami sont salutaires, et les baisers d’un ennemi sont offensants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.6  Les coups d’un ami viennent de fidélité ; mais un ennemi prodigue les baisers.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.6  Les blessures faites par celui qui aime viennent de fidélité, et les baisers de celui qui hait sont fréquents.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.6  Les blessures faites par un ami sont fidèles, mais les baisers de celui qui hait sont fréquents.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.6  Les coups de celui qui aime sont fidèles ; Les baisers de celui qui hait sont nombreux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.6  Les blessures faites par un ami sont preuve d’affection, un ennemi est prodigue de caresses.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.6  Les blessures faites par celui qui aime valent mieux que les baisers trompeurs de celui qui hait.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.6  Les blessures faites par celui qui aime valent mieux que les baisers trompeurs de celui qui hait.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami sont inspirées par la fidélité, mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.6  Témoignages de fidélité sont les blessures d’un ami, - trompeurs les baisers d’un ennemi.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.6  Fidèles sont les coups d’un ami, mensongers les baisers d’un ennemi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.6  Adhérentes, les blessures de l’amant ; kyrielles, les baisers du haineux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.6  Un ami loyal dit les quatre vérités; l’ennemi embrasse, mais par hypocrisie.

Segond 21

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité, tandis que les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

King James en Français

Proverbes 27.6  Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité, mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

La Septante

Proverbes 27.6  ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύματα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήματα ἐχθροῦ.

La Vulgate

Proverbes 27.6  meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.6  נֶ֭אֱמָנִים פִּצְעֵ֣י אֹוהֵ֑ב וְ֝נַעְתָּרֹ֗ות נְשִׁיקֹ֥ות שֹׂונֵֽא׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.