Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 27.2

Comparateur biblique pour Esaïe 27.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 27.2  En ce temps-là la vigne qui portera le vin pur, chantera les louanges de Dieu.

David Martin

Esaïe 27.2  En ce jour-là chantez, vous entre-répondant l’un à l’autre, touchant la vigne [fertile] en vin rouge.

Ostervald

Esaïe 27.2  En ce temps-là, on chantera ainsi sur la vigne excellente :

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 27.2  En ce jour, chantez en chœur le bon vignoble :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 27.2  En ce même jour, chantez ainsi sur la vigne :

Bible de Lausanne

Esaïe 27.2  En ce jour-là, la vigne délicieuse{Ou vigne de vin rouge.} vous chanterez à son sujet :

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 27.2  En ce jour-là, il y aura une vigne de vin pur ; chantez à son sujet :

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 27.2  En ce jour-là on dira : Une vigne de choix, célébrez-la !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 27.2  En ce jour, entonnez à son intention le chant de la Vigne de délices :

Glaire et Vigouroux

Esaïe 27.2  En ce jour-là, la vigne au (du) vin pur (le) chantera pour lui.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 27.2  En ce jour-là, la vigne au vin pur chantera pour Lui.

Louis Segond 1910

Esaïe 27.2  En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 27.2  En ce jour-là on dira : « Une vigne au vin généreux, chantez-la !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 27.2  Et l’on dira : En ce jour-là : - Vigne de délices, chantez-la !

Bible de Jérusalem

Esaïe 27.2  Ce jour-là, la vigne magnifique chantez-la !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 27.2  En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

Bible André Chouraqui

Esaïe 27.2  En ce jour, vignoble pétillant, répondez-lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 27.2  En ce jour-là vous direz: Chantez la vigne magnifique!

Segond 21

Esaïe 27.2  Ce jour-là, entonnez à son intention un cantique sur la vigne excellente !

King James en Français

Esaïe 27.2  En ce temps-là, chantez lui, Une vigne de vin rouge.

La Septante

Esaïe 27.2  τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀμπελὼν καλός ἐπιθύμημα ἐξάρχειν κατ’ αὐτῆς.

La Vulgate

Esaïe 27.2  in die illa vinea meri cantabit ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 27.2  בַּיֹּ֖ום הַה֑וּא כֶּ֥רֶם חֶ֖מֶד עַנּוּ־לָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.