Ezéchiel 27.10 Les Perses, ceux de Lydie et ceux de Lybie, étaient vos gens de guerre dans votre armée, et ils ont suspendu dans vous leurs boucliers et leurs casques pour vous servir d’ornement.
David Martin
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, et de Lud, et de Put ont été au dedans de toi pour être tes gens de guerre ; ils ont pendu chez toi le bouclier et le casque ; ils t’ont rendue magnifique.
Ostervald
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, de Lud, de Put servaient dans ton armée et suspendaient chez toi le bouclier et le casque ; ils te rendaient magnifique.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 27.10Les Perses, les Lydiens, les Pouth (Libyens) étaient, dans ton armée, tes gens de guerre ; ils ont suspendu chez toi le bouclier et le casque ; c’est eux qui ont fait ta magnificence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 27.10Persans, et Lydiens, et Libyens étaient dans tes armées, c’étaient tes hommes de guerre ; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, ils te donnaient de la splendeur.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 27.10[Des gens] de la Perse, de Loud et de Puth, sont dans ton armée, tes hommes de guerre ; ils suspendent chez toi le bouclier et le casque ; ce sont eux qui font ta magnificence.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 27.10 La Perse, et Lud, et Puth, étaient dans ton armée tes hommes de guerre ; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, ils faisaient ta splendeur.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 27.10 Perses, Lydiens et Lybiens étaient dans ton armée. C’étaient des gens de guerre ; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque et te donnaient de l’éclat.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 27.10 Le Perse, le Lydien, le Poutien entraient dans ton armée, étaient tes gens de guerre, ils suspendaient chez toi bouclier et casque et assuraient ta gloire.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 27.10Les Perses, les Lydiens et les Libyens étaient tes guerriers dans ton armée ; ils ont suspendu sur toi leurs boucliers et leurs casques (cuirasses) pour te servir d’ornement.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 27.10Les Perses, les Lydiens et les Libyens étaient tes guerriers dans ton armée; ils ont suspendu sur toi leurs boucliers et leurs casques pour te servir d’ornement.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth, servaient dans ton armée, C’étaient des hommes de guerre ; Ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, Ils te donnaient de la splendeur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 27.10 Perses, Lydiens et Lybiens étaient dans ton armée, c’étaient tes hommes de guerre ; ils suspendaient chez toi le casque et le bouclier, et te donnaient de la splendeur.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 27.10Des gens de Perse, de Lydie et de Libye étaient dans ton armée comme tes guerriers ; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque ; ils te donnaient de la splendeur.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 27.10Ceux de Perse, de Lud et de Put servaient dans ton armée comme gens de guerre ; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, ils faisaient ta splendeur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth, servaient dans ton armée, C’étaient des hommes de guerre ; Ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, Ils te donnaient de la splendeur.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 27.10Paras, Loud, Pout, étaient dans ton armée tes hommes de guerre. Ils pendaient chez toi le bouclier, le casque ; ils t’ont donné ta magnificence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 27.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 27.10On trouvait dans ton armée des gens de Perse, de Loud et de Pout ; ils accrochaient chez toi casque et bouclier, ils étaient ta fierté.
Segond 21
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armée, c’étaient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige.
King James en Français
Ezéchiel 27.10 Ceux de Perse, de Lud, de Put servaient dans ton armée et suspendaient chez toi le bouclier et le casque; ils te rendaient magnifique.