Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 27.19

Comparateur biblique pour Ezéchiel 27.19

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 27.19  Dan, la Grèce et Mosel ont exposé en vente dans vos marchés des ouvrages de fer poli, et vous avez fait un trafic de casse et de cannes d’excellente odeur.

David Martin

Ezéchiel 27.19  Et Dan, et Javan et Mosel, ont fait valoir tes foires en fer luisant ; la casse et le roseau [aromatique] ont été dans ton commerce.

Ostervald

Ezéchiel 27.19  Védan et Javan fournissaient tes marchés de tissus ; le fer forgé, la casse et le roseau aromatique étaient échangés avec toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 27.19  Vedane et Iavane Meouzel pourvoyaient tes marchés en acier ; la casse et le gingembre entraient dans tes échanges.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 27.19  Vedan et Javan apportaient des tissus à tes marchés : le fer travaillé, la casse et le calamus étaient échangés avec toi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 27.19  Vedan et Javan fournissent des tissus à tes échanges : le fer ouvragé, la casse, le roseau [aromatique], sont dans ton négoce.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 27.19  Vedan, et Javan d’Uzal, fournissaient tes marchés de fer ouvragé ; la casse et le roseau aromatique étaient dans ton trafic.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 27.19  Védan et Javan de Ouzzal te donnaient du fil en paiement de tes marchandises ; le fer travaillé, la casse et le roseau odorant étaient parmi tes objets d’échange.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 27.19  Vedan et Yavan fournissaient tes marchés de tissus. Il y avait du fer artistement travaillé, de la casse et de la canne odorante pour tes transactions.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 27.19  Dan, la Grèce et Mosel ont exposé sur tes marchés le fer ouvragé ; la casse (stacté) et le roseau aromatique (la canne) faisaient partie de ton commerce.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 27.19  Dan, la Grèce et Mosel ont exposé sur tes marchés le fer ouvragé; la casse et le roseau aromatique faisaient partie de ton commerce.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 27.19  Vedan et Javan, depuis Uzal, Pourvoyaient tes marchés ; le fer travaillé, la casse et le roseau aromatique, étaient échangés avec toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 27.19  Védan et Javan de Ouzzal, avec du fer fabriqué, payaient tes marchandises ; la casse et le roseau odorant soldaient ta créance.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 27.19  du fer travaillé, de la casse et du roseau odorant étaient sur ton marché.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 27.19  Dan et Yavân, depuis Uzal, te livraient en échange de tes marchandises du fer forgé, de la casse et du roseau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27.19  Vedan et Javan, depuis Uzal, Pourvoyaient tes marchés ; Le fer travaillé, la casse et le roseau aromatique, Etaient échangés avec toi.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 27.19  Vedân, Iavân d’Ouzal, donnaient, contre ta pacotille, le fer en barre, la cannelle, la canne ; c’était en ton négoce.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 27.19  Les gens d’Ouzal apportaient sur tes marchés du fer forgé, de la cannelle et des roseaux.

Segond 21

Ezéchiel 27.19  En échange de tes denrées, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgé, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises.

King James en Français

Ezéchiel 27.19  Védan et Javan fournissaient tes marchés de tissus; le fer forgé, la casse et le roseau aromatique étaient échangés avec toi.

La Septante

Ezéchiel 27.19  καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν ἐξ Ασηλ σίδηρος εἰργασμένος καὶ τροχὸς ἐν τῷ συμμίκτῳ σού ἐστιν.

La Vulgate

Ezéchiel 27.19  Dan et Graecia et Mozel in nundinis tuis proposuerunt ferrum fabrefactum stacte et calamus in negotiatione tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 27.19  וְדָ֤ן וְיָוָן֙ מְאוּזָּ֔ל בְּעִזְבֹונַ֖יִךְ נָתָ֑נּוּ בַּרְזֶ֤ל עָשֹׁות֙ קִדָּ֣ה וְקָנֶ֔ה בְּמַעֲרָבֵ֖ךְ הָיָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.