Comparateur biblique pour Ezéchiel 27.28
Lemaistre de Sacy
Ezéchiel 27.28 Les cris et les plaintes de vos pilotes épouvanteront les flottes entières.
David Martin
Ezéchiel 27.28 Les faubourgs trembleront au bruit du cri de tes pilotes.
Ostervald
Ezéchiel 27.28 Au cri de tes pilotes les faubourgs trembleront ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 27.28 Aux cris plaintifs de tes pilotes les plages seront épouvantées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 27.28 Au bruit des cris de tes matelots les places trembleront,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 27.28 Au bruit du cri de tes pilotes les plages tremblent,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 27.28 Les lieux ouverts trembleront au bruit du cri de tes pilotes.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 27.28 Au cri de tes pilotes la contrée d’alentour tremblera ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 27.28 Au bruit des clameurs de tes pilotes, les espaces tressailleront.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 27.28 Au bruit des cris de tes pilotes, les flot(te)s seront épouvanté(e)s.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 27.28 Au bruit des cris de tes pilotes, les flottes seront épouvantées.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 27.28 Aux cris de tes pilotes, Les plages d’alentour trembleront ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 27.28 Au bruit des cris de tes pilotes, les plages trembleront ;
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 27.28 Au cri de tes pilotes, les plages trembleront, -
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 27.28 En entendant le cri de tes matelots, les rivages trembleront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 27.28 Aux cris de tes pilotes, Les plages d’alentour trembleront ;
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 27.28 À la voix, à la clameur de tes navigateurs, les terroirs tremblent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 27.28 Les cris de tes matelots ont ébranlé jusqu’au rivage.
Segond 21
Ezéchiel 27.28 « Aux cris de tes navigateurs, les rivages trembleront.
King James en Français
Ezéchiel 27.28 Au cri de tes pilotes les faubourgs trembleront;
La Septante
Ezéchiel 27.28 πρὸς τὴν φωνὴν τῆς κραυγῆς σου οἱ κυβερνῆταί σου φόβῳ φοβηθήσονται.
La Vulgate
Ezéchiel 27.28 a sonitu clamoris gubernatorum tuorum conturbabuntur classes
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ezéchiel 27.28 לְקֹ֖ול זַעֲקַ֣ת חֹבְלָ֑יִךְ יִרְעֲשׁ֖וּ מִגְרֹשֹֽׁות׃
SBL Greek New Testament
Ezéchiel 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.