Ezéchiel 27.35 Vous êtes devenue un sujet de surprise et d’étonnement à tous les habitants des îles ; et tous leurs rois abattus par cette tempête ont changé de visage.
David Martin
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des Iles ont été désolés à cause de toi ; et leurs Rois ont été horriblement épouvantés, et leur visage en a pâli.
Ostervald
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de toi, leurs rois ont été épouvantés, leur visage est bouleversé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles ont été stupéfaits sur toi ; les chevaux de leurs rois se sont dressés, leur visage s’est rembruni.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles te regardent avec stupeur, et leurs rois frissonnent, leur visage est tremblant.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à ton sujet ; leurs rois frissonnent d’horreur, leur visage est tremblant.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et leurs rois frémiront d’horreur, leurs visages sont agités.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’effroi, leurs visages sont bouleversés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont atterrés à cause de toi, leurs rois sont saisis d’un violent frisson, leurs visages sont bouleversés.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et tous leurs rois, abattus par la (cette) tempête, ont changé de visage.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et tous leurs rois, abattus par la tempête, ont changé de visage.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’épouvante, leurs visages sont bouleversés.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles - sont dans la stupeur à cause de toi. Leurs rois sont saisis d’épouvante ; - leurs visages sont bouleversés.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles ont été frappés de stupeur à cause de toi. Leurs rois ont frémi d’horreur, leur visage bouleversé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 27.35Tous les habitants des îles se désolent sur toi ; leurs rois se hérissent de hérissement, ils tonitruent des faces.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 27.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 27.35Les habitants des îles sont tous consternés, les rois ont un frisson, leur visage perd sa couleur.
Segond 21
Ezéchiel 27.35 « Tous les habitants des îles sont consternés à cause de ce qui t’arrive, leurs rois en sont horrifiés, leur visage est bouleversé.
King James en Français
Ezéchiel 27.35 Tous les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de toi, leurs rois ont été épouvantés, leur visage est bouleversé.