Lévitique 27.2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : L’homme qui aura fait un vœu et qui aura promis a Dieu de lui consacrer sa vie, payera pour se décharger de son vœu un certain prix, selon l’estimation suivante :
David Martin
Lévitique 27.2 Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand quelqu’un aura fait un vœu important, les personnes [vouées] à l’Éternel [seront mises] à ton estimation.
Ostervald
Lévitique 27.2 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu’un consacre un vœu, s’il s’agit de personnes, elles appartiendront à l’Éternel, d’après ton estimation.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 27.2Parle aux enfants d’Israel, et dis-leur : quiconque proférera un vœu, selon l’estimation des personnes, à l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 27.2Parle aux enfants d’Israël et leur dis : Lorsque l’on consacre un vœu, si ce sont des personnes, elles appartiendront à l’Éternel pour le prix que tu fixeras.
Bible de Lausanne
Lévitique 27.2Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand quelqu’un aura mis à part quoi que ce soit par un vœu, les personnes [appartiendront] à l’Éternel, d’après ton estimation.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 27.2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si quelqu’un a mis à part quoi que ce soit par un vœu, les personnes seront à l’Éternel selon ton estimation.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 27.2 Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Si quelqu’un fait un vœu à l’Éternel, en promettant la valeur estimée en sicles d’une personne,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 27.2 « Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Si quelqu’un promet expressément, par un vœu, la valeur estimative d’une personne à l’Éternel,
Glaire et Vigouroux
Lévitique 27.2Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : L’homme qui aura fait un vœu et qui aura promis à Dieu de lui consacrer sa vie (son âme), payera pour se décharger de son vœu un certain prix, selon l’estimation suivante (, le prix) :
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 27.2Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: L’homme qui aura fait un voeu et qui aura promis à Dieu de Lui consacrer sa vie, payera pour se décharger de son voeu un certain prix, selon l’estimation suivante:
Louis Segond 1910
Lévitique 27.2 Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’on fera des vœux, s’il s’agit de personnes, elles seront à l’Éternel d’après ton estimation.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 27.2 « Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si quelqu’un fait un vœu, les personnes seront à Yahweh selon ton estimation.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 27.2Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Quand quelqu’un voue à Yahweh une personne selon sa valeur d’estimation,
Bible de Jérusalem
Lévitique 27.2Parle aux Israélites, tu leur diras : Si quelqu’un veut s’acquitter envers Yahvé du vœu qu’il a fait de la valeur d’une personne,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 27.2 Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’on fera des vœux, s’il s’agit de personnes, elles seront à l’Éternel d’après ton estimation.
Bible André Chouraqui
Lévitique 27.2« Parle aux Benéi Israël, dis-leur : L’homme qui singularise un vœu selon la valeur des êtres pour IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 27.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 27.2“Voici ce que tu diras aux Israélites: voici le prix du rachat d’une personne que l’on a consacrée à Yahvé par un vœu.
Segond 21
Lévitique 27.2 « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsqu’on consacrera une personne à l’Éternel par un vœu, on le fera d’après ton estimation.
King James en Français
Lévitique 27.2 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu’un aura fait un vœu important, les personnes seront au SEIGNEUR, selon ton estimation.