Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 27.23

Comparateur biblique pour Lévitique 27.23

Lemaistre de Sacy

Lévitique 27.23  le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé ; et celui qui l’avait voué, donnera ce prix au Seigneur ;

David Martin

Lévitique 27.23  Le Sacrificateur lui comptera la somme de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, [afin que ce soit] une chose sainte à l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 27.23  Le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera, le jour même, ton estimation, comme une chose consacrée à l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 27.23  Le cohène lui comptera le montant de l’estimation jusqu’à l’année du iovel, et donnera l’estimation en ce jour ; consécration à l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 27.23  le Prêtre fera le compte de la somme à payer par lui sur ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et le jour même il remettra le prix fixé par toi, comme consacré à l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 27.23  le sacrificateur supputera pour lui la somme de ton estimation jusqu’à l’année de Jubilé, et [cet homme] payera le jour même ton estimation, comme une chose sainte à l’Éternel ;

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 27.23  le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera, ce jour-là, le montant de ton estimation, comme une chose sainte consacrée à l’Éternel ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 27.23  le sacrificateur en évaluera le prix d’après l’estimation jusqu’à l’année du jubilé et cet homme payera le jour même le prix fixé, vu que le champ est consacré à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 27.23  le pontife supputera, à son égard, la portion du taux à payer jusqu’à l’an jubilaire, et l’on paiera ce taux, le jour même, comme chose consacrée à l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 27.23  le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé, et celui qui l’avait voué donnera ce prix au Seigneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 27.23  Le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé, et celui qui l’avait voué donnera ce prix au Seigneur;

Louis Segond 1910

Lévitique 27.23  le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 27.23  le prêtre en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme chose consacrée à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 27.23  le prêtre en évaluera le prix d’après l’estimation et le nombre d’années à courir jusqu’au jubilé, et on le paiera le jour même comme chose consacrée à Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 27.23  le prêtre en calculera le prix d’estimation en fonction du temps à courir jusqu’à l’année jubilaire, et l’homme en versera le montant ce jour même à titre de chose consacrée à Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27.23  le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 27.23  le desservant le lui compte pour couverture de valeur jusqu’en l’année du jubilé. Il donne la valeur à ce jour : il est consacré à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 27.23  le prêtre en calculera le prix selon la date de l’année du Jubilé. Cet homme paiera le jour même le prix fixé, et ce paiement sera une chose sainte pour Yahvé.

Segond 21

Lévitique 27.23  le prêtre en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé et cet homme paiera le jour même le prix fixé comme étant consacré à l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 27.23  Le prêtre alors lui comptera la valeur de ton estimation, c’est-à-dire jusqu’à l’année du jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, comme une chose sainte au SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 27.23  λογιεῖται πρὸς αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὸ τέλος τῆς τιμῆς ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως καὶ ἀποδώσει τὴν τιμὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἅγιον τῷ κυρίῳ.

La Vulgate

Lévitique 27.23  supputabit sacerdos iuxta annorum numerum usque ad iobeleum pretium et dabit ille qui voverat eum Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 27.23  וְחִשַּׁב־לֹ֣ו הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.