Nombres 27.11 et s’il n’a point non plus d’oncles paternels, sa succession sera donnée à ses plus proches. Cette loi sera gardée inviolablement à perpétuité par les enfants d’Israël, selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse.
David Martin
Nombres 27.11 Que si son père n’a point de frère, vous donnerez son héritage à son parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera ; et ceci sera aux enfants d’Israël une ordonnance selon laquelle ils devront juger, comme l’Éternel l’a commandé à Moïse.
Ostervald
Nombres 27.11 Que si son père n’a point de frères, vous donnerez son héritage à son parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera ; et ce sera pour les enfants d’Israël une ordonnance de droit, comme l’Éternel l’a commandé à Moïse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 27.11Mais si un père n’a pas de frère, vous donnerez son héritage à son parent qui lui sera le plus proche de sa famille, et celui-là héritera. Ce sera pour les enfants d’Israel un statut de droit, comme l’Éternel a ordonné à Moïse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 27.11Et si son père n’a point de frères, vous donnerez son héritage dans sa famille à son parent consanguin le plus proche, afin qu’il ait cette succession ; et que ce soit là pour les enfants d’Israël une règle de droit, ainsi que l’Éternel l’ordonne à Moïse.
Bible de Lausanne
Nombres 27.11S’il n’y a pas de frères de son père, vous donnerez son héritage à [quelqu’un de] sa chair, qui soit son proche, dans sa famille, et il le possédera. Ce sera pour les fils d’Israël un statut de droit, comme l’Éternel l’a commandé à Moïse.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 27.11 Et s’il n’y a pas de frères de son père, vous donnerez son héritage à son parent qui, de sa famille, lui est le plus proche, et il le possédera. Et ce sera pour les fils d’Israël un statut de droit, comme l’Éternel a commandé à Moïse.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 27.11 Et s’il n’y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage à son plus proche parent, dans sa famille, et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les fils d’Israël une règle de droit, comme l’Éternel l’a ordonné à Moïse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 27.11 Et si son père n’a pas laissé de frères, vous donnerez son héritage au plus proche parent qu’il aura dans sa famille, lequel en deviendra possesseur. Ce sera pour les enfants d’Israël une règle de droits, ainsi que l’Éternel l’a prescrit à Moïse. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 27.11et s’il n’a pas non plus d’oncles paternels, sa succession sera donnée à ses plus proches. Cette loi (sainte) sera toujours gardée inviolablement par les enfants d’Israël, selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 27.11et s’il n’a pas non plus d’oncles paternels, sa succession sera donnée à ses plus proches. Cette loi sera toujours gardée inviolablement par les enfants d’Israël, selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse.
Louis Segond 1910
Nombres 27.11 S’il n’y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d’Israël une loi et un droit, comme l’Éternel l’a ordonné à Moïse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 27.11 et s’il n’y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au parent le plus proche dans sa famille, et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d’Israël une règle de droit, comme Yahweh l’a ordonné à Moïse. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 27.11et s’il n’y a point de frère de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent de sa famille ; c’est lui qui en prendra possession. Ce sera pour les fils d’Israël une règle de droit ainsi que Yahweh l’a ordonné à Moïse.
Bible de Jérusalem
Nombres 27.11Si son père n’a pas de frères, vous donnerez son héritage à celui de son clan qui est son plus proche parent : il en prendra possession. Ce sera là pour les Israélites une règle de droit, comme Yahvé l’a ordonné à Moïse."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 27.11 S’il n’y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d’Israël une loi et un droit, comme l’Éternel l’a ordonné à Moïse.
Bible André Chouraqui
Nombres 27.11Si son père n’a pas de frère, donnez sa possession à sa chair, la plus proche de son clan, qui en héritera ›. » C’est pour les Benéi Israël en règle de jugement, comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 27.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 27.11et si son père n’a pas de frère, vous donnerez l’héritage au parent le plus proche dans sa famille: c’est lui qui en héritera. Ce sera pour les Israélites une règle de droit, comme Yahvé l’a ordonné à Moïse.”
Segond 21
Nombres 27.11 Si son père n’avait pas de frères, vous le donnerez au plus proche parent dans son clan et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les Israélites une prescription et une règle, comme l’Éternel l’a ordonné à Moïse. »
King James en Français
Nombres 27.11 Que si son père n’a point de frères, vous donnerez son héritage à son parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les enfants d’Israël une ordonnance de droit, comme le SEIGNEUR a commandé à Moïse.
Nombres 27.11sin autem nec patruos habuerit dabitur hereditas his qui ei proximi sunt eritque hoc filiis Israhel sanctum lege perpetua sicut praecepit Dominus Mosi