Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.13

Comparateur biblique pour Matthieu 27.13

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entendez-vous pas de combien de choses ces personnes vous accusent ?

David Martin

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : n’entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi ?

Ostervald

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils déposent contre toi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.13  Alors, Pilate lui dit : N’entendez-vous pas combien de choses ils disent contre vous ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas tout ce dont ils témoignent contre toi ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit: «N’entends-tu pas de combien de crimes ils te chargent?»

John Nelson Darby

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : « Est-ce que tu n’entends pas tout ce dont ils t’accusent ? »

Bible Annotée

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.13  Alors Pilate Lui dit : N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.13  Alors Pilate Lui dit: N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi?

Louis Segond 1910

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas tous les témoignages qu’ils déposent contre toi ?

Auguste Crampon

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : “N’entends-tu pas tout ce qu’ils allèguent contre toi ?”

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : "N’entends-tu pas tout ce qu’ils attestent contre toi ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : “Tu n’entends pas tout ce dont ils témoignent contre toi ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.13  Alors Pilatus lui dit : « N’entends-tu pas tous ces témoignages contre toi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : « Tu n’entends pas ? Combien de témoignages contre toi ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.13  alors il lui a dit pilatus tu n’entends pas tout ce qu’ils disent contre toi en attestant que c’est vrai

Bible des Peuples

Matthieu 27.13  Pilate lui demanda: "Tu n’entends pas toutes ces accusations contre toi?”

Segond 21

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas tous ces témoignages qu’ils portent contre toi ? »

King James en Français

Matthieu 27.13  Alors Pilate lui dit: N’entends-tu pas combien de témoignages ils portent contre toi?

La Septante

Matthieu 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.13  tunc dicit illi Pilatus non audis quanta adversum te dicant testimonia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.13  τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.