Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.14

Comparateur biblique pour Matthieu 27.14

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.14  Mais il ne répondit rien à tout ce qu’il put lui dire ; de sorte que le gouverneur en était tout étonné.

David Martin

Matthieu 27.14  Mais il ne lui répondit pas un mot sur quoi que ce fût ; de sorte que le Gouverneur s’en étonnait extrêmement.

Ostervald

Matthieu 27.14  Mais il ne lui répondit pas une parole ; de sorte que le gouverneur en était fort surpris.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.14  Mais, à tout ce qu’il lui dit, il ne répondit rien, de sorte que le gouverneur s’étonnoit grandement.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit pas même un seul mot, en sorte que le gouverneur était tout émerveillé.

Bible de Lausanne

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit point, pas même à une seule parole ; de sorte que le gouverneur était dans un grand étonnement.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.14  Et Jésus ne répondit pas même sur un seul point, ce qui étonna fort le gouverneur.

John Nelson Darby

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit pas même un seul mot ; en sorte que le gouverneur s’en étonnait fort.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.14  Jésus ne lui répondit sur aucun point, ce dont le procurateur fut extrêmement surpris.

Bible Annotée

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit sur aucune parole, de sorte que le gouverneur était fort étonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.14  Mais Il ne lui répondit pas un seul mot, de sorte que le gouverneur en fut très étonné.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.14  Mais Il ne lui répondit pas un seul mot, de sorte que le gouverneur en fut très étonné.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.14  Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.14  Mais il ne répondit rien sur aucun point, de sorte que le gouverneur était fort étonné.

Auguste Crampon

Matthieu 27.14  Mais il ne lui répondit sur aucun grief, de sorte que le gouverneur était dans un grand étonnement.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.14  Il ne lui répondit sur aucun point, ce dont le procurateur, fut très étonné.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit sur aucun point, si bien que le gouverneur était fort étonné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit sur aucun point, de sorte que le gouverneur était fort étonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.14  Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur. Jésus ou Barabbas ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.14  Il ne lui répond d’aucun mot, si bien que le procurateur s’en étonne fort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.14  Et il ne lui répond sur rien, pas un mot, si bien que le gouverneur s’en étonne à l’extrême.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.14  mais il ne lui a pas répondu même pas à une seule parole en sorte qu’il était étonné le gouverneur grandement

Bible des Peuples

Matthieu 27.14  Mais Jésus ne répondit absolument rien, de sorte que le gouverneur était fort étonné.

Segond 21

Matthieu 27.14  Mais Jésus ne répondit sur aucun point, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.

King James en Français

Matthieu 27.14  Et il ne lui répondit pas un mot; de sorte que le gouverneur s’en étonnait grandement.

La Septante

Matthieu 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.14  et non respondit ei ad ullum verbum ita ut miraretur praeses vehementer

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.14  καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.