Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.17

Comparateur biblique pour Matthieu 27.17

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.17  Lorsqu’ils étaient donc tous assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, de Barabbas, ou de Jésus, qui est appelé Christ ?

David Martin

Matthieu 27.17  Quand donc ils furent assemblés, Pilate leur dit : lequel voulez-vous que je vous relâche ? Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Ostervald

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.17  Les ayant donc assemblés, Pilate dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas, ou Jésus, appelé Christ ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.17  Lors donc qu’ils furent rassemblés, Pilate leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous élargisse, Barabbas ou Jésus qui est appelé Christ ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 27.17  Lors donc qu’ils furent assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.17  Pilate, ayant fait assembler la multitude, lui dit: «Lequel voulez-vous que je vous relâche? Barrabas, ou Jésus, qu’on appelle Christ?»

John Nelson Darby

Matthieu 27.17  Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.17  Alors Pilate, qui savait que c’était par une haine jalouse que les chefs des prêtres et les Anciens lui avaient livré Jésus,

Bible Annotée

Matthieu 27.17  Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.17  Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Qui voulez-vous que je vous délivre ? Barabbas, ou Jésus, qui est appelé Christ ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.17  Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit: Qui voulez-vous que je vous délivre? Barabbas, ou Jésus, qui est appelé Christ?

Louis Segond 1910

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.17  Pilate dit donc au peuple rassemblé : Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, celui qu’on appelle Christ ?

Auguste Crampon

Matthieu 27.17  Pilate, ayant fait assembler le peuple, lui dit : « Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.17  Les voyant tous attroupés, Pilate leur dit : “Qui voulez-vous que je vous relâche. Barabbas ou Jésus dit le Messie ?”

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.17  Pilate dit donc aux gens qui se trouvaient rassemblés : "Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus que l’on appelle Christ ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.17  Tandis qu’ils se trouvaient rassemblés, Pilate leur dit : “Qui voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus, celui qui est appelé Christ ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.17  Et c’est quand ils se rassemblent, Pilatus leur dit : « Qui donc voulez-vous que je relâche : Iéshoua’ bar-Abba, ou Iéshoua’, dit le messie ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.17  Ils se rassemblent donc, et Pilate leur dit : « Qui voulez-vous que je vous renvoie ? Barabbas, ou Jésus, dit le messie ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.17  lorsqu’ils ont été réunis il leur a dit pilatus qui voulez-vous que je vous relâche bar abba ou bien ieschoua celui qui est appelé le maschiah

Bible des Peuples

Matthieu 27.17  Comme ils étaient là rassemblés, Pilate leur dit: "Qui voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qu’on appelle le Messie?”

Segond 21

Matthieu 27.17  Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas ou Jésus qu’on appelle le Christ ? »

King James en Français

Matthieu 27.17  C’est pourquoi comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche? Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ?

La Septante

Matthieu 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.17  congregatis ergo illis dixit Pilatus quem vultis dimittam vobis Barabban an Iesum qui dicitur Christus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.17  συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, ⸂Ἰησοῦν τὸν⸃ Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.