Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.20

Comparateur biblique pour Matthieu 27.20

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.20  Mais les princes des prêtres et les sénateurs persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

David Martin

Matthieu 27.20  Et les principaux Sacrificateurs et les Anciens persuadèrent à la multitude du peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Ostervald

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.20  Mais les Princes des prêtres et les Anciens persuaderent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.20  Cependant les grands prêtres et les anciens gagnèrent la foule, afin qu’elle réclamât Barabbas et sacrifiât Jésus.

Bible de Lausanne

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent la foule de demander Barabbas et de faire périr Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barrabas, et de faire périr Jésus.

John Nelson Darby

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent aux foules de demander Barabbas et de faire périr Jésus.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.20  Les chefs des prêtres et les Anciens persuadèrent à la foule de demander Bar-Abbas et de perdre Jésus.

Bible Annotée

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.20  Mais les princes des prêtres et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas et de faire périr Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.20  Mais les princes des prêtres et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas et de faire périr Jésus.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.20  Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Auguste Crampon

Matthieu 27.20  Mais les Princes des prêtres et les Anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.20  Les grands prêtres et les anciens suggérèrent aux foules de demander Barabbas et de réclamer la mort de Jésus.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.20  Cependant, les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de réclamer Barabbas et de perdre Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.20  Mais les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de réclamer Barabbas et de faire périr Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.20  Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.20  Mais les chefs des desservants et les anciens convainquent les foules de réclamer Bar-Abba et de perdre Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.20  Les grands prêtres et les anciens convainquent les foules de demander Barabbas, et de perdre Jésus.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.20  les chefs des prêtres et les anciens ont persuadé la foule du peuple de demander [la libération de] bar abba et quant à ieschoua qu’on le mette à mort

Bible des Peuples

Matthieu 27.20  Pour leur part, les chefs des prêtres et les Anciens surent amener la foule à réclamer Barabbas et à faire périr Jésus.

Segond 21

Matthieu 27.20  Les chefs des prêtres et les anciens persuadèrent la foule de demander Barabbas et de faire mourir Jésus.

King James en Français

Matthieu 27.20  Mais les chefs des prêtres et les anciens persuadèrent la multitude de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

La Septante

Matthieu 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.20  princeps autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabban Iesum vero perderent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.20  Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.