Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.30

Comparateur biblique pour Matthieu 27.30

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.30  Et lui crachant au visage, ils prenaient le roseau qu’il tenait, et lui en frappaient la tête.

David Martin

Matthieu 27.30  Et après avoir craché contre lui, ils prirent le roseau, et ils en frappaient sa tête.

Ostervald

Matthieu 27.30  Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.30  Et, crachant sur lui, ils prenoient le roseau, et en frappoient sa tête.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.30  Et après avoir craché sur lui, ils prirent le roseau et ils le frappaient à la tête.

Bible de Lausanne

Matthieu 27.30  Et après avoir craché contre lui, ils prirent le roseau et ils lui frappaient la tête.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.30  Puis, ils crachaient sur lui, et, prenant le roseau, ils le frappaient sur la tête.

John Nelson Darby

Matthieu 27.30  Et ayant craché contre lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tête.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.30  Ils crachaient sur lui ; ils lui prenaient le roseau et lui en donnaient des coups sur la tête.

Bible Annotée

Matthieu 27.30  Et crachant contre lui, ils prirent le roseau, et ils frappaient sur sa tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.30  Et crachant sur Lui, ils prenaient le roseau, et Lui frappaient la tête.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.30  Et crachant sur Lui, ils prenaient le roseau, et Lui frappaient la tête.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.30  Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.30  Ils crachaient sur lui, et, prenant le roseau, ils lui en donnaient des coups sur la tête.

Auguste Crampon

Matthieu 27.30  Ils lui crachaient aussi au visage, et prenant le roseau, ils en frappaient sa tête.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.30  Ils lui crachaient dessus et, lui prenant le roseau, ils le frappaient à la tête.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.30  et, crachant sur lui, ils prenaient le roseau et en frappaient sa tête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.30  Et, crachant sur lui, ils prirent le roseau, et ils l’en frappaient à la tête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.30  Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.30  Ils crachent sur lui, prennent le roseau et le frappent sur la tête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.30  Ils crachent sur lui. Ils prennent le roseau et frappent sur sa tête.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.30  et ils ont craché sur lui et ils ont pris le roseau et ils ont frappé sur sa tête

Bible des Peuples

Matthieu 27.30  Ils lui crachent dessus, prennent le roseau et frappent sur sa tête.

Segond 21

Matthieu 27.30  Ils crachaient sur lui, prenaient le roseau et le frappaient sur la tête.

King James en Français

Matthieu 27.30  Et ils crachaient sur lui, et prenaient le roseau et lui en frappaient la tête.

La Septante

Matthieu 27.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.30  et expuentes in eum acceperunt harundinem et percutiebant caput eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.30  καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.