Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même. S’il est le Roi d’Israël, qu’il descende présentement de la croix, et nous croirons en lui.
David Martin
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, il ne se peut sauver lui-même : s’il est le Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.
Ostervald
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même. S’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 27.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 27.42Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même : S’il est le Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui ;
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 27.42« Il en a sauvé d’autres, il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d’Israël ! Qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !
Bible de Lausanne
Matthieu 27.42Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même ! S’il est roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous le croirons !
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 27.42«Il en a sauvé d’autres, et il ne peut se sauver lui-même! Il est le roi d’Israël! Qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.
John Nelson Darby
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, il ne peut pas se sauver lui-même ; s’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 27.42« Il en a sauvé d’autres et il ne peut pas se sauver lui-même ! »— « Ah ! il est roi d’Israël ! que maintenant il descende de la croix et nous croirons en lui ! » -
Bible Annotée
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même ! Il est le roi d’Israël ! Qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 27.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 27.42Il a sauvé les autres, et Il ne peut Se sauver Lui-même ; s’Il est le Roi d’Israël, qu’Il descende maintenant de la croix, et nous croirons en Lui.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 27.42Il a sauvé les autres, et Il ne peut Se sauver Lui-même; s’Il est le Roi d’Israël, qu’Il descende maintenant de la croix, et nous croirons en Lui.
Louis Segond 1910
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même ! S’il est roi d’Israël, qu’il descende de la croix, et nous croirons en lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 27.42Il en a sauvé d’autres ; il ne peut se sauver lui-même ! S’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.
Auguste Crampon
Matthieu 27.42 « Il en a sauvé d’autres, et il ne peut se sauver lui-même ; s’il est roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 27.42“Il en a sauvé d’autres et il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d’Israël ! Qu’il descende sur l’heure de la croix et nous croirons en lui !
Bible de Jérusalem
Matthieu 27.42"Il en a sauvé d’autres et il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d’Israël : qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 27.42Il en a sauvé d’autres ; il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d’Israël ! Qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même ! S’il est roi d’Israël, qu’il descende de la croix, et nous croirons en lui.
Bible André Chouraqui
Matthieu 27.42« Il en a sauvé d’autres, mais il ne peut se sauver lui-même ! Il est le roi d’Israël ! Qu’il descende maintenant de la croix et nous adhérerons à lui !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 27.42« D’autres, il les a sauvés, lui-même, il ne peut se sauver ! Il est roi d’Israël ! Qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 27.42les autres il les a sauvés mais son âme il ne peut pas la sauver roi d’israël il est qu’il descende donc maintenant de la croix et nous serons certains de la vérité qui est en lui
Bible des Peuples
Matthieu 27.42"Il a sauvé les autres, mais il ne se sauvera pas lui-même! Voilà bien le roi d’Israël! Qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.
Segond 21
Matthieu 27.42 « Il en a sauvé d’autres et il ne peut pas se sauver lui-même ! S’il est roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.
King James en Français
Matthieu 27.42 Il a sauvé les autres, il ne peut pas se sauver lui-même. S’il est le Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous le croirons.
La Septante
Matthieu 27.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 27.42alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere si rex Israhel est descendat nunc de cruce et credemus ei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 27.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !