Matthieu 27.6 Mais les princes des prêtres ayant pris l’argent, dirent : Il ne nous est pas permis de le mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du sang.
David Martin
Matthieu 27.6 Mais les principaux Sacrificateurs ayant pris les pièces d’argent, dirent : il n’est pas permis de les mettre dans le trésor ; car c’est un prix de sang.
Ostervald
Matthieu 27.6 Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré ; car c’est le prix du sang.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 27.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 27.6Mais les Princes des prêtres, ayant pris l’argent, dirent : Il n’est pas permis de le mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du sang.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 27.6Mais les grands prêtres ayant pris les pièces d’argent dirent : « Il n’est pas permis de les jeter dans le corban, puisqu’elles sont le prix du sang. »
Bible de Lausanne
Matthieu 27.6Alors les principaux sacrificateurs ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le corbanas (le trésor des dons), puisque c’est le prix du sang.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 27.6Les principaux sacrificateurs, ayant ramassé l’argent, dirent: «Il n’est pas permis de le mettre dans le trésor, puisque c’est le prix du sang;»
John Nelson Darby
Matthieu 27.6 Mais les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 27.6Mais les chefs des prêtres ramassèrent la somme, disant : « Il n’est pas permis de la verser dans le Korban, puisque c’est le prix du sang. »
Bible Annotée
Matthieu 27.6 Et les principaux sacrificateurs ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, car c’est le prix du sang.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 27.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 27.6Mais les princes des prêtres, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il ne nous est pas permis de les mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du sang.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 27.6Mais les princes des prêtres, ayant pris les pièces d’argent, dirent: Il ne nous est pas permis de les mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du sang.
Louis Segond 1910
Matthieu 27.6 Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 27.6Mais les principaux sacrificateurs prirent les pièces d’argent, et ils dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang.
Auguste Crampon
Matthieu 27.6 Mais les Princes des prêtres ramassèrent l’argent et dirent : « Il n’est pas permis de le mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 27.6Les princes ramassèrent l’argent et dirent : “Il n’est pas permis de le mettre au trésor, puisque c’est le prix du sang !”
Bible de Jérusalem
Matthieu 27.6Ayant ramassé l’argent, les grands prêtres dirent : "Il n’est pas permis de le verser au trésor, puisque c’est le prix du sang."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 27.6Les grands prêtres prirent l’argent et dirent : “Il n’est pas permis de le mettre dans le Trésor, puisque c’est le prix du sang”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27.6 Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang.
Bible André Chouraqui
Matthieu 27.6Les chefs des desservants prennent les pièces d’argent et disent : « Il n’est pas licite de les jeter dans la caisse du Qorbân, - le trésor du sanctuaire -, puisque c’est le prix du sang. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 27.6Les grand prêtres prennent les pièces d’argent et disent : « Il n’est pas permis de les jeter dans le Trésor du temple, puisque c’est la valeur du sang. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 27.6alors les chefs des prêtres ils ont pris les pièces d’argent et ils ont dit il n’est pas permis de les jeter dans le qôrban puisque c’est le prix du sang
Bible des Peuples
Matthieu 27.6Les chefs des prêtres ramassèrent les pièces, mais ils dirent: "Il n’est pas permis de les verser au trésor, car c’est le prix du sang versé.”
Segond 21
Matthieu 27.6 Les chefs des prêtres les ramassèrent en disant : « Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré puisque c’est le prix du sang. »
King James en Français
Matthieu 27.6 Et les chefs des prêtres prirent les pièces d’argent, et dirent: Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du sang.
La Septante
Matthieu 27.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 27.6principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt non licet mittere eos in corbanan quia pretium sanguinis est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 27.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !