Matthieu 27.62 Le lendemain, qui était le jour d’après celui qui est appelé la préparation du sabbat, les princes des prêtres et les pharisiens s’étant assemblés, vinrent trouver Pilate,
David Martin
Matthieu 27.62 Or le lendemain, qui est après la préparation [du Sabbat], les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens s’assemblèrent vers Pilate,
Ostervald
Matthieu 27.62 Le jour suivant, qui était le lendemain de la préparation du sabbat, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 27.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 27.62Le lendemain, qui étoit le jour d’après la préparation du sabbat, les Princes des prêtres et les Pharisiens s’étant assemblés, vinrent trouver Pilate,
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 27.62Mais le lendemain, qui suit la préparation, les grands prêtres et les pharisiens se réunirent auprès de Pilate,
Bible de Lausanne
Matthieu 27.62Cependant, le lendemain, qui est après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate,
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 27.62Le lendemain, c’est-à-dire, le jour qui suivait la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens se rendirent ensemble auprès de Pilate,
John Nelson Darby
Matthieu 27.62 Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 27.62Le lendemain (qui était le jour après la Préparation) les chefs des prêtres et les Pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate
Bible Annotée
Matthieu 27.62 Mais le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 27.62 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 27.62Le lendemain, qui était le jour après la Préparation, les princes des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 27.62Le lendemain, qui était le jour après la Préparation, les princes des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,
Louis Segond 1910
Matthieu 27.62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 27.62Le lendemain, — qui était le jour après la préparation —, les principaux sacrificateurs et les pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate,
Auguste Crampon
Matthieu 27.62 Le lendemain, qui était le samedi, les Princes des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 27.62Le lendemain, qui était le jour après la parascève, les princes des prêtres et les pharisiens se présentèrent en nombre chez Pilate
Bible de Jérusalem
Matthieu 27.62Le lendemain, c’est-à-dire après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens se rendirent en corps chez Pilate
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 27.62Le lendemain, c’est-à-dire après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens se rassemblèrent chez Pilate et dirent : “
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27.62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,
Bible André Chouraqui
Matthieu 27.62Le lendemain, jour d’après la préparation du shabat, les chefs des desservants et les Peroushîm se rassemblent chez Pilatus.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 27.62Le lendemain – c’est après la Préparation – les grands prêtres et les pharisiens se rassemblent chez Pilate.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 27.62et le lendemain qui est [le jour] après la préparation ils se sont réunis les chefs des prêtres et les perouschim chez pilatus
Bible des Peuples
Matthieu 27.62Le lendemain - c’était le jour après la Préparation - les chefs des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate
Segond 21
Matthieu 27.62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation du sabbat, les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble chez Pilate
King James en Français
Matthieu 27.62 Or le lendemain, qui suivait le jour de la préparation, les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,
La Septante
Matthieu 27.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 27.62altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 27.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !