Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.62

Comparateur biblique pour Matthieu 27.62

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour d’après celui qui est appelé la préparation du sabbat, les princes des prêtres et les pharisiens s’étant assemblés, vinrent trouver Pilate,

David Martin

Matthieu 27.62  Or le lendemain, qui est après la préparation [du Sabbat], les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens s’assemblèrent vers Pilate,

Ostervald

Matthieu 27.62  Le jour suivant, qui était le lendemain de la préparation du sabbat, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui étoit le jour d’après la préparation du sabbat, les Princes des prêtres et les Pharisiens s’étant assemblés, vinrent trouver Pilate,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.62  Mais le lendemain, qui suit la préparation, les grands prêtres et les pharisiens se réunirent auprès de Pilate,

Bible de Lausanne

Matthieu 27.62  Cependant, le lendemain, qui est après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.62  Le lendemain, c’est-à-dire, le jour qui suivait la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens se rendirent ensemble auprès de Pilate,

John Nelson Darby

Matthieu 27.62  Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.62  Le lendemain (qui était le jour après la Préparation) les chefs des prêtres et les Pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate

Bible Annotée

Matthieu 27.62  Mais le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.62  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la Préparation, les princes des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la Préparation, les princes des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,

Louis Segond 1910

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.62  Le lendemain, — qui était le jour après la préparation —, les principaux sacrificateurs et les pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate,

Auguste Crampon

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le samedi, les Princes des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la parascève, les princes des prêtres et les pharisiens se présentèrent en nombre chez Pilate

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.62  Le lendemain, c’est-à-dire après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens se rendirent en corps chez Pilate

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.62  Le lendemain, c’est-à-dire après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens se rassemblèrent chez Pilate et dirent : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.62  Le lendemain, jour d’après la préparation du shabat, les chefs des desservants et les Peroushîm se rassemblent chez Pilatus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.62  Le lendemain – c’est après la Préparation – les grands prêtres et les pharisiens se rassemblent chez Pilate.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.62  et le lendemain qui est [le jour] après la préparation ils se sont réunis les chefs des prêtres et les perouschim chez pilatus

Bible des Peuples

Matthieu 27.62  Le lendemain - c’était le jour après la Préparation - les chefs des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate

Segond 21

Matthieu 27.62  Le lendemain, qui était le jour après la préparation du sabbat, les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble chez Pilate

King James en Français

Matthieu 27.62  Or le lendemain, qui suivait le jour de la préparation, les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,

La Septante

Matthieu 27.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.62  altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.62  Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.