Matthieu 27.65 Pilate leur dit : Vous avez des gardes : allez, faites-le garder comme vous l’entendrez.
David Martin
Matthieu 27.65 Mais Pilate leur dit : vous avez la garde ; allez, et assurez-le comme vous l’entendrez.
Ostervald
Matthieu 27.65 Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, et faites-le garder comme vous l’entendrez.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 27.65 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 27.65Pilate leur dit : Vous avez des gardes ; allez, et gardez-le comme vous l’entendrez.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 27.65Pilate leur dit : « Prenez une garde ; allez, protégez-le comme vous l’entendez. »
Bible de Lausanne
Matthieu 27.65Mais Pilate leur dit : Vous avez une garde{Ou prenez une garde.} allez, assurez-vous-en comme vous l’entendez. —”
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 27.65Pilate leur dit: Une garde est à vos ordres; allez, assurez-vous du tombeau comme vous l’entendrez.
John Nelson Darby
Matthieu 27.65 Et Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, rendez-le sûr comme vous l’entendez.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 27.65Pilate leur répondit : « Vous avez des gardes ; allez, surveillez comme vous l’entendez. »
Bible Annotée
Matthieu 27.65 Mais Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, et faites-le garder comme vous l’entendrez.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 27.65 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 27.65Pilate leur dit : Vous avez des gardes ; allez, gardez-le comme vous l’entendez.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 27.65Pilate leur dit: Vous avez des gardes; allez, gardez-le comme vous l’entendez.
Louis Segond 1910
Matthieu 27.65 Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendrez.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 27.65Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, et gardez-le comme vous l’entendrez.
Auguste Crampon
Matthieu 27.65 Pilate leur répondit : « Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendez?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 27.65Pilate leur répondit : “Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous savez faire.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 27.65Pilate leur répondit : "Vous avez une garde ; allez et prenez vos sûretés comme vous l’entendez."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 27.65Pilate leur déclara : “Vous avez une garde ; allez, prenez vos sûretés comme vous l’entendez”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27.65 Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendez.
Bible André Chouraqui
Matthieu 27.65Pilatus leur dit : « Vous avez une garde. Allez, prenez vos sûretés comme vous savez. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 27.65Pilate leur dit : « Vous avez une garde. Allez, tenez le en sûreté comme vous savez. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 27.65et alors il leur a dit pilatus [voici] la garde est à votre disposition allez prenez toutes les dispositions utiles pour faire garder [le tombeau] comme vous l’entendez
Bible des Peuples
Matthieu 27.65Pilate leur répondit: "Vous avez une garde; allez et faites garder comme vous le jugez bon.”
Segond 21
Matthieu 27.65 Pilate leur dit : « Vous avez une garde.Allez-y, gardez-le comme vous le souhaitez ! »
King James en Français
Matthieu 27.65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, rendez-le sûr comme vous pouvez.
La Septante
Matthieu 27.65 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 27.65ait illis Pilatus habetis custodiam ite custodite sicut scitis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 27.65 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !