Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 27.32

Comparateur biblique pour Actes 27.32

Lemaistre de Sacy

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les câbles de l’esquif, et le laissèrent tomber.

David Martin

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de l’esquif, et le laissèrent tomber.

Ostervald

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes du canot et le laissèrent s’éloigner.

Bible de Lausanne

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les câbles de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

John Nelson Darby

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 27.32  Les soldats coupèrent alors les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Bible Annotée

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 27.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les câbles de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les câbles de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Louis Segond 1910

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Auguste Crampon

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les amarres de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Bible Pirot-Clamer

Actes 27.32  Les soldats coupèrent alors les cordages de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Bible de Jérusalem

Actes 27.32  Sur ce les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 27.32  Alors les soldats tranchèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Bible André Chouraqui

Actes 27.32  Alors les soldats tranchent les cordes de la chaloupe et la laissent tomber.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 27.32  Les soldats ont donc tranché les câbles de la chaloupe et l’ont laissée tomber.

Segond 21

Actes 27.32  Alors les soldats ont coupé les cordages du canot et l’ont laissé tomber.

King James en Français

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

La Septante

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 27.32  tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 27.32  τότε ⸂ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται⸃ τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.