Genèse 28.14 Votre postérité sera nombreuse comme la poussière de la terre : vous vous étendrez à l’orient et à l’occident, au septentrion et au midi ; et toutes les nations de la terre seront bénies en vous, et dans celui qui sortira de vous.
David Martin
Genèse 28.14 Et ta postérité sera comme la poussière de la terre, et tu t’étendras à l’Occident, à l’Orient, au Septentrion, et au Midi, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta semence.
Ostervald
Genèse 28.14 Et ta postérité sera comme la poussière de la terre ; et tu te répandras à l’Occident et à l’Orient, au Nord et au Midi ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 28.14Et voici que je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai de ce pays, car je ne t’abandonnerai point que je n’aie fait ce que je t’ai annoncé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 28.14Et ta postérité deviendra comme la poussière de la terre, et tu t’étendras à l’occident et à l’orient et au septentrion et au midi, et toutes les races de la terre auront leur bénédiction dans toi et dans ta postérité.
Bible de Lausanne
Genèse 28.14Et ta postérité sera comme la poussière de la terre, et tu te répandras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi ; et toutes les familles de la terre{Héb. du sol.} seront bénies en toi et en ta postérité.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 28.14 et ta semence sera comme la poussière de la terre ; et tu t’étendras à l’occident, et à l’orient, et au nord, et au midi, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta semence.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 28.14 Et ta postérité sera comme la poussière de la terre ; et tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 28.14 Elle sera, ta postérité, comme la poussière de la terre ; et tu déborderas au couchant et au levant, au nord et au midi ; et toutes les familles de la terre seront heureuses par toi et par ta postérité.
Glaire et Vigouroux
Genèse 28.14Ta postérité sera comme la poussière de la terre : tu t’étendras à l’orient et à l’occident, au septentrion et au midi ; et toutes les nations de la terre seront bénies en toi, et dans celui qui sortira de toi (en ta postérité).
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 28.14Votre postérité sera comme la poussière de la terre: vous vous étendrez à l’orient et à l’occident, au septentrion et au midi; et toutes les nations de la terre seront bénies en vous, et dans Celui qui sortira de vous.
Louis Segond 1910
Genèse 28.14 Ta postérité sera comme la poussière de la terre ; tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 28.14 Ta postérité sera comme la poussière de la terre ; tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 28.14Ta postérité sera comme la poussière de la terre ; tu t’étendras du côté de l’occident et de l’orient, du nord et du midi, et en toi et en ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre.
Bible de Jérusalem
Genèse 28.14Ta descendance deviendra nombreuse comme la poussière du sol, tu déborderas à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi, et tous les clans de la terre se béniront par toi et par ta descendance.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 28.14 Ta postérité sera comme la poussière de la terre ; tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Bible André Chouraqui
Genèse 28.14Ta semence est comme la poussière de la terre : tu fais brèche vers la Mer et vers le levant, vers le septentrion et vers le Nèguèb. Tous les clans de la glèbe sont bénis en toi et en ta semence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 28.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 28.14Ta descendance sera comme la poussière de la terre, tu déborderas vers l’ouest et vers l’est, vers le nord et vers le sud. Par toi et par ta descendance se béniront toutes les familles de la terre.
Segond 21
Genèse 28.14 Ta descendance sera pareille à la poussière de la terre : tu t’étendras à l’ouest et à l’est, au nord et au sud, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta descendance.
King James en Français
Genèse 28.14 Et ta semence sera comme la poussière de la terre; et tu te répandras à l’ouest et à l’est, au nord et au sud; et en toi et en ta semence, toutes les familles de la terre seront bénies.
Genèse 28.14eritque germen tuum quasi pulvis terrae dilataberis ad occidentem et orientem septentrionem et meridiem et benedicentur in te et in semine tuo cunctae tribus terrae