Genèse 28.9 il alla vers la maison d’ Ismaël, et outre les femmes qu’il avait déjà, il épousa Mahéleth, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nabajoth.
David Martin
Genèse 28.9 S’en alla vers Ismaël, et prit pour femme, outre ses [autres] femmes, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nébajoth.
Ostervald
Genèse 28.9 S’en alla vers Ismaël, et prit pour femme (outre les femmes qu’il avait) Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nébajoth.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 28.9Alors Esave alla auprès de Iichmaël, et prit une femme, outre celles qu’il avait, Ma’halath, fille de Iichmaël, fils d’Avrahame, et sœur de Neboïoth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 28.9et Esaü alla chez Ismaël, et en sus des femmes qu’il avait, il épousa Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nebaioth.
Bible de Lausanne
Genèse 28.9et prit pour femme, outre les femmes qu’il avait{Héb. outre ses femmes.} Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nébaïoth.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 28.9 et Ésaü s’en alla vers Ismaël, et prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nebaïoth.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 28.9 s’en alla vers Ismaël, et prit pour femme, outre celles qu’il avait déjà, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nébajoth.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 28.9 Alors ésaü alla vers Ismaël et prit pour femme Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nebaïoth, en outre de ses premières femmes.
Glaire et Vigouroux
Genèse 28.9il alla auprès d’Ismaël, et outre les femmes qu’il avait déjà, il épousa Mahéleth, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nabaïoth.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 28.9Il alla auprès d’Ismaël, et outre les femmes qu’il avait déjà, il épousa Mahéleth, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et soeur de Nabaioth.
Louis Segond 1910
Genèse 28.9 Et Ésaü s’en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nebajoth.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 28.9 et Esaü s’en alla vers Ismaël, et il prit pour femme, outre les femmes qu’il avait déjà, Mahéleth, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nabaïoth.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 28.9et il partit chez Ismaël et prit pour femme, outre les femmes qu’il avait déjà, Mahéleth, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nabaïoth.
Bible de Jérusalem
Genèse 28.9et il alla chez Ismaël et prit pour femme — en plus de celles qu’il avait — Mahalat, fille d’Ismaël, le fils d’Abraham, et sœur de Nebayot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 28.9 Et Esaü s’en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nebajoth.
Bible André Chouraqui
Genèse 28.9’Éssav va vers Ishma’él : il prend à lui pour femme Mahalat, la fille d’Ishma’él bèn Abrahâm, la sœur de Nebayot, en plus de ses femmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 28.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 28.9Ésaü se rendit donc chez Ismaël et, en plus de ses femmes, il épousa Makhalat, fille d’Ismaël fils d’Abraham, la sœur de Nébayot.
Segond 21
Genèse 28.9 et il alla trouver Ismaël. Il prit pour femme, en plus des femmes qu’il avait, Mahalath, qui était la fille d’Ismaël, le fils d’Abraham, et la sœur de Nebajoth.
King James en Français
Genèse 28.9 Esaü s’en alla alors vers Ismaël, et prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, sœur de Nébajoth.