Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 28.17
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 28.17
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 28.17 Il donna encore pour faire les fourchettes, les coupes, et les encensoirs d’un or très-pur, et pour les petits lions d’or, proportionnant le poids de l’or à la grandeur que chacun de ces petits lions devait avoir ; et donnant aussi de l’argent pour les lions qui devaient être d’argent, selon la mesure de chacun d’eux.
David Martin
1 Chroniques 28.17 Et de l’or pur pour les fourchettes, pour les bassins, pour les gobelets, et pour les plats d’or, selon le poids de chaque plat ; et [de l’argent] pour les plats d’argent, selon le poids de chaque plat.
Ostervald
1 Chroniques 28.17 Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d’or pur ; et pour les coupes d’or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d’argent, avec le poids de chaque coupe ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 28.17Et (le modèle) des fourchettes, des bassins et des tubes d’or pur, des calices d’or, le poids de chacun des calices, et des calices en argent, le poids pour chacun des calices ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 28.17et pour les fourchettes et les patères et les fioles d’or pur, et pour les coupes d’or avec le poids pour les diverses coupes, et pour les coupes d’argent avec le poids de chaque coupe,
Bible de Lausanne
1 Chroniques 28.17et [de même], de l’or pur pour les fourchettes, et les bassins, et les fioles, et [de l’or] pour les coupes{Ou couvercles.} d’or, au poids, pour chaque coupe, et [de l’argent] pour les coupes d’argent, au poids, pour chaque coupe ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 28.17 et de l’or pur, pour les fourchettes, pour les bassins, pour les gobelets, et pour les coupes d’or, au poids, pour chaque coupe ; et de l’argent, pour les coupes d’argent, au poids, pour chaque coupe ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 28.17 et pour les fourchettes et les bassins et les calices, en or pur ; et pour les cruches d’or, selon le poids de chaque cruche ; et pour les cruches d’argent, selon le poids de chaque cruche ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 28.17 l’or pur pour les fourchettes, les bassins et les montants ; le poids d’or nécessaire pour chacune des écuelles d’or et le poids d’argent nécessaire pour chacune des écuelles d’argent :
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 28.17De même pour les fourchettes, les coupes (fioles) et les encensoirs d’un or très pur, et pour les petits lions (d’or), proportionnant le poids (de l’or) à la grandeur de chacun de ces petits lions, et donnant aussi de l’argent pour les lions d’argent, selon la mesure de chacun d’eux.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 28.17De même pour les fourchettes, les coupes et les encensoirs d’un or très pur, et pour les petits lions d’or, proportionnant le poids de l’or à la grandeur de chacun de ces petits lions, et donnant aussi de l’argent pour les lions d’argent, selon la mesure de chacun d’eux.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 28.17 Il lui donna le modèle des fourchettes, des bassins et des calices d’or pur ; le modèle des coupes d’or, avec le poids de chaque coupe, et des coupes d’argent, avec le poids de chaque coupe ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 28.17le modèle des fourchettes, des aiguières et des coupes d’or pur ; des amphores d’or, avec le poids de chaque amphore ; des amphores d’argent, avec le poids de chaque amphore ;
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 28.17pour les fourchettes, les aiguières et les cruches le poids d’or pur, ainsi que pour les coupes d’or, suivant le poids de chaque coupe ; pour les coupes d’argent, suivant le poids de chaque coupe ;
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 28.17les fourchettes, les coupes d’aspersion, les aiguières en or pur, les lingots d’or pour les coupes, pour chacune des coupes, les lingots d’argent pour les coupes, pour chacune des coupes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 28.17 Il lui donna le modèle des fourchettes, des bassins et des calices d’or pur ; le modèle des coupes d’or, avec le poids de chaque coupe, et des coupes d’argent, avec le poids de chaque coupe ;
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 28.17les fourchettes, les aiguières, les ciboires d’or pur, et les godets d’or, au poids, de godet en godet ; et pour les godets d’argent, au poids, de godet en godet.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 28.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 28.17les fourchettes, les coupes d’or; le poids d’or pour chaque plat creux, le poids d’argent pour chaque coupe;
Segond 21
1 Chroniques 28.17 Il lui donna le modèle des fourchettes, des bassins et des gobelets en or pur, le modèle des coupes en or, avec le poids correspondant pour chaque coupe, et celui des coupes en argent avec le poids correspondant pour chaque coupe,
King James en Français
1 Chroniques 28.17 Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d’or pur; et pour les coupes d’or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d’argent, avec le poids de chaque coupe;
1 Chroniques 28.17ad fuscinulas quoque et fialas et turibula ex auro purissimo et leunculos aureos pro qualitate mensurae pondus distribuit in leunculum et leunculum similiter et in leones argenteos diversum argenti pondus separavit