Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 28.7
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 28.7
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 28.7 Et j’affermirai son règne à jamais, pourvu qu’il persévère dans l’observance de mes préceptes et de mes jugements, comme il fait présentement.
David Martin
1 Chroniques 28.7 Et j’affermirai son règne à toujours, s’il s’applique à faire mes commandements [et à observer] mes ordonnances, comme [il le fait] aujourd’hui.
Ostervald
1 Chroniques 28.7 Et j’affermirai son règne à toujours, s’il s’applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd’hui.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 28.7Je consoliderai sa royauté à perpétuité s’il persévère à exécuter mes commandements et mes droits, comme en ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 28.7Et je consoliderai sa royauté pour l’éternité, s’il tient ferme à l’exécution de mes commandements et de mes arrêts, comme aujourd’hui.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 28.7Et j’affermirai son règne à perpétuité, s’il se fortifie pour pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd’hui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 28.7 et j’affermirai son royaume à toujours, s’il est ferme pour pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd’hui.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 28.7 et j’affermirai sa royauté pour toujours, s’il s’applique sans relâche à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme [il le fait] aujourd’hui.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 28.7 Je consoliderai sa royauté à jamais, pourvu qu’il persévère à observer mes préceptes et mes lois comme en ce jour. »
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 28.7Et j’affermirai son règne à jamais, pourvu qu’il persévère dans la pratique de mes préceptes et de mes jugements, comme (il fait) aujourd’hui (même).
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 28.7Et J’affermirai son règne à jamais, pourvu qu’il persévère dans la pratique de Mes préceptes et de Mes jugements, comme il fait aujourd’hui.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 28.7 J’affermirai pour toujours son royaume, s’il reste attaché comme aujourd’hui à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 28.7 J’affermirai pour toujours sa royauté, s’il reste attaché, comme il l’est aujourd’hui, à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 28.7J’affermirai sa royauté à jamais, s’il demeure ferme à observer mes ordonnances, comme il fait actuellement.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 28.7Je lui ai préparé une royauté éternelle s’il pratique avec courage, comme aujourd’hui, mes commandements et mes lois."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 28.7 J’affermirai pour toujours son royaume, s’il reste attaché comme aujourd’hui à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 28.7Je prépare son règne en pérennité, s’il s’efforce de faire mes ordres et mes jugements comme en ce jour. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 28.7S’il continue à observer soigneusement mes lois et mes commandements comme il le fait maintenant, j’affermirai sa royauté à jamais.
Segond 21
1 Chroniques 28.7 J’affermirai pour toujours son royaume, s’il reste attaché comme aujourd’hui à la pratique de mes commandements et de mes règles. ›
King James en Français
1 Chroniques 28.7 Et j’affermirai son règne à toujours, s’il s’applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd’hui.