Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 28.18

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 28.18

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 28.18  Les Philistins se répandirent aussi dans les villes de la campagne, et au midi de Juda : ils prirent Beth-samès, Aïalon, Gadéroth, Socho, Thamnan et Gamzo, avec leurs bourgades, et ils s’y établirent.

David Martin

2 Chroniques 28.18  Les Philistins aussi s’étaient jetés sur les villes de la campagne, et du Midi de Juda, et avaient pris Beth-sémes, Ajalon, Guédéroth, Soco, et les villes de son ressort, Timna, et les villes de son ressort, et Guimzo, et les villes de son ressort, et ils habitaient là.

Ostervald

2 Chroniques 28.18  Les Philistins s’étaient aussi jetés sur les villes de la plaine et du midi de Juda ; et ils avaient pris Beth-Shémèsh, Ajalon, Guédéroth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les villes de son ressort, et ils y habitaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 28.18  Les Pelischtime vinrent et s’étendirent dans les vallées et du midi de Iehouda ; ils prirent Beth-Schemesch, Ayalône, Guederoth et Socho avec ses dépendances, Timma et ses dépendances, et Guimzo et ses dépendances et s’y établirent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 28.18  Et il y eut invasion des Philistins dans les villes du pays-bas et du midi de Juda, et ils s’emparèrent de Bethsémès et d’Ajalon et de Gedéroth et de Socho et de ses annexes et de Thimna et de ses annexes, et de Gimzo et de ses annexes, et s’y établirent.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 28.18  Et les Philistins avaient fait incursion contre les villes du bas-pays et du midi de Juda, et avaient pris Beth-schémesch, et Ajalon, et Guedéroth, et Sçoco et les villes de son ressort, et Thimna et les villes de son ressort, et Guimzo et les villes de son ressort ; et ils y habitaient.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 28.18  Et les Philistins se jetèrent sur les villes du pays plat et du midi de Juda, et prirent Beth-Shémesh, et Ajalon, et Guedéroth, et Soco et les villages de son ressort, et Thimna et les villages de son ressort, et Guimzo et les villages de son ressort ; et ils y habitèrent.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 28.18  Et les Philistins envahirent les villes de la Séphéla et du midi de Juda ; et ils prirent Beth-Sémès, Ajalon, Guédéroth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, et Guimzo et les villes de son ressort, et ils s’y établirent.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 28.18  De plus, des Philistins envahirent les villes de la Basse-Terre et du Sud de Juda, conquirent Beth-Chémech, Ayyalôn, Ghedèrôt, Sokho avec ses dépendances, Timna avec ses dépendances et Ghimzo avec ses dépendances, et s’y établirent.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 28.18  Les Philistins se répandirent aussi dans les villes de la campagne et au midi de Juda ; ils prirent Bethsamès, Aïalon, Gadéroth, Socho, Thamna et Gamzo, avec leurs bourgades, et ils s’y établirent.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 28.18  Les Philistins se répandirent aussi dans les villes de la campagne et au midi de Juda; ils prirent Bethsamès, Aïalon, Gadéroth, Socho, Thamna et Gamzo, avec leurs bourgades, et ils s’y établirent.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 28.18  Les Philistins firent une invasion dans les villes de la plaine et du midi de Juda ; ils prirent Beth Schémesch, Ajalon, Guedéroth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort Guimzo et les villes de son ressort, et ils s’y établirent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 28.18  Les Philistins s’étaient répandus dans les villes de la Séphéla et du Négeb de Juda ; ils avaient pris Bethsamès, Aïalon, Gadéroth, Socho et les villes de sa dépendance, Thamna et les villes de sa dépendance, Gamzo et les villes de sa dépendance, et s’y étaient établis.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 28.18  Les Philistins faisaient des razzias dans les villes de la Séphélah et du Négeb de Juda ; ils avaient conquis Bethsamès, Ajalon, Gadéroth, Socho avec les villes de son ressort, Thamna avec les villes de son ressort, et Gamzo avec les villes de son ressort, et ils s’y étaient installés.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 28.18  Les Philistins se répandirent dans les villes du Bas-Pays et du Négeb de Juda. Ils prirent Bet-Shémesh, Ayyalôn, Gedérot, Soko et ses dépendances, Timna et ses dépendances, Gimzo et ses dépendances, et s’y établirent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28.18  Les Philistins firent une invasion dans les villes de la plaine et du midi de Juda ; ils prirent Beth-Schémesch, Ajalon, Guedéroth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les villes de son ressort, et ils s’y établirent.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 28.18  Les Pelishtîm se déploient dans les villes de la plaine et du Nèguèb de Iehouda. Ils investissent Béit-Shèmèsh, Ayalôn. Guedérot, Sokho et ses essaims, Timna et ses essaims, Guimzo et ses essaims. Ils habitent là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 28.18  Les Philistins, de leur côté, avaient fait des expéditions contre les villes du Bas-Pays et du Négueb de Juda; ils avaient pris Beth-Chémech, Ayyalon, Guédérot, Soko et ses environs, Timna et ses environs, Guimzo et ses environs, et ils s’y étaient installés.

Segond 21

2 Chroniques 28.18  Quant aux Philistins, ils avaient lancé une attaque contre les villes de la plaine et du sud de Juda. Ils avaient pris Beth-Shémesh, Ajalon, Guedéroth, Soco et les villes qui en dépendaient, Thimna et les villes qui en dépendaient, Guimzo et les villes qui en dépendaient, et ils s’y étaient installés.

King James en Français

2 Chroniques 28.18  Les Philistins s’étaient aussi jetés sur les villes de la plaine et du midi de Juda; et ils avaient pris Beth-Shémèsh, Ajalon, Guédéroth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les villes de son ressort, et ils y habitaient.

La Septante

2 Chroniques 28.18  καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἐπέθεντο ἐπὶ τὰς πόλεις τῆς πεδινῆς καὶ ἀπὸ λιβὸς τοῦ Ιουδα καὶ ἔλαβον τὴν Βαιθσαμυς καὶ τὴν Αιλων καὶ τὴν Γαδηρωθ καὶ τὴν Σωχω καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ τὴν Θαμνα καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ τὴν Γαμζω καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.

La Vulgate

2 Chroniques 28.18  Philisthim quoque diffusi sunt per urbes campestres et ad meridiem Iuda ceperuntque Bethsames et Ahilon et Gaderoth Soccho quoque et Thamnam et Gamzo cum viculis suis et habitaverunt in eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 28.18  וּפְלִשְׁתִּ֣ים פָּשְׁט֗וּ בְּעָרֵ֨י הַשְּׁפֵלָ֣ה וְהַנֶּגֶב֮ לִֽיהוּדָה֒ וַֽ֠יִּלְכְּדוּ אֶת־בֵּֽית־שֶׁ֨מֶשׁ וְאֶת־אַיָּלֹ֜ון וְאֶת־הַגְּדֵרֹ֗ות וְאֶת־שֹׂוכֹ֤ו וּבְנֹותֶ֨יהָ֙ וְאֶת־תִּמְנָ֣ה וּבְנֹותֶ֔יהָ וְאֶת־גִּמְזֹ֖ו וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיֵּשְׁב֖וּ שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.