Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 28.17

Comparateur biblique pour Job 28.17

Lemaistre de Sacy

Job 28.17  On ne lui égalera ni l’or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or.

David Martin

Job 28.17  L’or ni le diamant n’approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.

Ostervald

Job 28.17  On ne la compare point avec l’or et avec le verre, et on ne l’échange pas pour des vases d’or fin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 28.17  L’or ni le verre ne l’égalent pas, et un vase d’or fin n’est point accepté en échange.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 28.17  On ne peut lui comparer l’or, ni le verre, ni la vaisselle d’or, comme son équivalent.

Bible de Lausanne

Job 28.17  on ne peut lui comparer l’or ni le verre, et on ne l’échange pas pour des objets d’or fin ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 28.17  On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.

Nouveau Testament Stapfer

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 28.17  On ne peut lui comparer l’or ni le verre ; On ne l’échange pas contre des vases d’or fin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 28.17  Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle ; aucun vase d’or fin ne paie son prix.

Glaire et Vigouroux

Job 28.17  On ne lui égalera ni l’or ni le verre, et on ne la donnera pas en échange pour des vases d’or.

Bible Louis Claude Fillion

Job 28.17  On ne lui égalera ni l’or ni le verre, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or.

Louis Segond 1910

Job 28.17  Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 28.17  L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin.

Bible Pirot-Clamer

Job 28.17  Point ne lui sont comparés ni l’or, ni le verre, - et un vase d’or fin n’est point à sa valeur.

Bible de Jérusalem

Job 28.17  On ne lui compare pas l’or ou le verre, on ne l’échange point contre un vase d’or fin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 28.17  Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.

Bible André Chouraqui

Job 28.17  Elle ne se compare pas avec de l’or ni du verre ; nul objet d’or ne s’échange contre elle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 28.17  Ni l’or ni le cristal ne lui sont comparables, aucun vase d’orfèvre n’atteint sa valeur;

Segond 21

Job 28.17  On ne peut la comparer ni à l’or ni au verre, on ne peut l’échanger contre un vase en or fin.

King James en Français

Job 28.17  On ne peut lui comparer ni l’or ni le cristal, et ne sera pas échangée pour des joyaux d’or massif.

La Septante

Job 28.17  οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύη χρυσᾶ.

La Vulgate

Job 28.17  non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 28.17  לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכֹוכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃

SBL Greek New Testament

Job 28.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.