Job 28.28 Et il a dit à l’homme : La parfaite sagesse est de craindre le Seigneur, et la vraie intelligence est de se retirer du mal.
David Martin
Job 28.28 Puis il dit à l’homme : Voilà, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se détourner du mal c’est l’intelligence.
Ostervald
Job 28.28 Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et se détourner du mal, c’est l’intelligence.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 28.28Et il a dit à l’homme : Voici, la crainte de Dieu, c’est la sagesse ; s’éloigner du mal, voilà l’intelligence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 28.28et Il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et fuir le mal, c’est là la science.
Bible de Lausanne
Job 28.28et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et se détourner du mal, c’est l’intelligence.
Nouveau Testament Oltramare
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 28.28 Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
Nouveau Testament Stapfer
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 28.28 Il dit à l’homme : La crainte du Seigneur, c’est là la sagesse ; S’écarter du mal, c’est là l’intelligence.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 28.28 et il a dit à l’homme : « Ah ! la crainte du Seigneur, voilà la Sagesse ; éviter le mal, voilà la Raison. »
Glaire et Vigouroux
Job 28.28Et il a dit à l’homme : La crainte du Seigneur, voilà la sagesse, et se retirer du mal, c’est l’intelligence.
Bible Louis Claude Fillion
Job 28.28Et Il a dit à l’homme: La crainte du Seigneur, voilà la sagesse, et se retirer du mal, c’est l’intelligence.
Louis Segond 1910
Job 28.28 Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 28.28 Puis il a dit à l’homme : La crainte du Seigneur, voilà la sagesse ; fuir le mal, voilà l’intelligence.
Bible Pirot-Clamer
Job 28.28Et il dit à l’homme : Voici : craindre Adonaï est la Sagesse, - et s’éloigner du Mal est l’intelligence.
Bible de Jérusalem
Job 28.28Puis il dit à l’homme : "La crainte du Seigneur, voilà la sagesse ; fuir le mal, voilà l’intelligence."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 28.28 Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Bible André Chouraqui
Job 28.28Et il dit à l’homme : « Voici, frémir d’Adonaï, voilà la sagesse ! S’écarter du mal, voilà le discernement ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 28.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 28.28(Puis il a dit aux hommes: “Craindre le Seigneur, voilà la sagesse! S’écarter du mal, voilà l’intelligence!”)
Segond 21
Job 28.28 Puis il a dit à l’homme : ‹ La crainte du Seigneur, voilà en quoi consiste la sagesse. S’éloigner du mal, voilà en quoi consiste l’intelligence. › »
King James en Français
Job 28.28 Puis il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, est la sagesse, et se retirer du mal, est l’intelligence.