Psaumes 28.3 La voix du Seigneur a retenti sur les eaux ; le Dieu de majesté a tonné ; le Seigneur s’est fait entendre sur une grande abondance d’eaux.
David Martin
Psaumes 28.3 Ne me traîne point avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent de paix avec leurs prochains, pendant que la malice est dans leur cœur.
Ostervald
Psaumes 28.3 Ne m’enlève pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent de paix avec leur prochain, quoiqu’ils aient la malice dans le cœur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 28.3Ne m’entraîne pas avec les impies, avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent paisiblement avec leur prochain et ont la malice dans le cœur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 28.3Ne m’emporte pas avec les impies, et avec ceux qui font le mal, qui parlent de paix à leur prochain, en ayant la malice dans le cœur.
Bible de Lausanne
Psaumes 28.3Ne m’entraîne pas avec les méchants et avec ceux qui pratiquent l’iniquité, qui ont des paroles de paix avec leur prochain, tandis que la malice est dans leur cœur.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 28.3 Ne m’entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent paix avec leur prochain, tandis que la méchanceté est dans leur cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 28.3 Ne m’entraîne pas dans la ruine des méchants Et avec les ouvriers d’iniquité, Qui parlent de paix à leur prochain Et qui ont de mauvais projets dans leur cœur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 28.3 Ne me confonds pas avec les méchants, avec les artisans d’iniquité, qui parlent paix à leurs proches, et n’ont que méchanceté au cœur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 28.3La voix du Seigneur est au-dessus des (a retenti sur les) eaux ; le Dieu de majesté a tonné ; le Seigneur est au-dessus (s’est fait entendre sur) des grandes eaux (abondantes).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 28.3Ne m’entraînez pas avec les pécheurs; * et ne me perdez pas avec ceux qui commettent l’iniquité; qui parlent de paix avec leur prochain, * et qui ont la méchanceté dans leurs coeurs.
Louis Segond 1910
Psaumes 28.3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 28.3Ne m’entraîne pas dans la ruine des méchants Et des ouvriers d’iniquité, Qui parlent de paix avec leur prochain. Quand la malice est dans leur cœur.
Auguste Crampon
Psaumes 28.3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les artisans d’iniquité, qui parlent de paix à leur prochain, et qui ont la malice dans le cœur.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 28.3Ne me fais pas périr avec les méchants, - avec les artisans d’iniquité. Qui adressent à leurs amis des paroles de paix, - tandis que l’injustice est au fond de leur cœur !
Bible de Jérusalem
Psaumes 28.3Ne me traîne pas avec les impies, avec les malfaisants, qui parlent de paix à leur prochain, et le mal est dans leur cœur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 28.3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur.
Bible André Chouraqui
Psaumes 28.3Ne m’entraîne pas avec les criminels, les ouvriers de la fraude, parleurs de paix à leurs compagnons, le malheur au cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 28.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 28.3Ne me ramasse pas avec les méchants, avec les hommes malfaisants toujours pleins de bonnes paroles alors qu’ils projettent le mal.
Segond 21
Psaumes 28.3 Ne m’entraîne pas dans la ruine des méchants et des hommes injustes ! Ils parlent de paix à leur prochain, et ils ont la méchanceté dans le cœur :
King James en Français
Psaumes 28.3 Ne m’entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent de paix à leurs voisins, pendant que la malice est dans leurs cœurs.