Psaumes 28.7 La voix du Seigneur divise les flammes et les feux qui sortent des nuées :
David Martin
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier ; mon cœur a eu sa confiance en lui ; j’ai été secouru, et mon cœur s’est réjoui ; c’est pourquoi je le célébrerai par mon Cantique.
Ostervald
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier ; mon cœur s’est confié en lui, et j’ai été secouru ; aussi mon cœur s’est réjoui, et je le loue par mon cantique.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 28.7Iehovah est ma force et mon bouclier ; en lui mon cœur s’est confié et je fus secouru, et mon cœur s’est réjoui, et par mes chants je lui rendrai grâce.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 28.7L’Éternel est ma force et mon bouclier. En lui mon cœur se confie ; et je suis secouru, et mon cœur se réjouit, et par mes chants je veux le célébrer.
Bible de Lausanne
Psaumes 28.7L’Éternel est ma force et mon bouclier ; c’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le loue par mon cantique.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier ; en lui mon cœur a eu sa confiance, et j’ai été secouru ; et mon cœur se réjouit, et je le célébrerai dans mon cantique.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier. Mon cœur s’est confié, et j’ai été secouru, Et mon cœur se réjouit, et je le loue par mes chants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force, mon bouclier ; en lui mon cœur s’est confié et j’ai été secouru. Aussi mon cœur est-il en joie. Par mon cantique, je vais lui rendre grâce.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 28.7La voix du Seigneur fait jaillir des (fend une) flamme(s) de feu.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 28.7Le Seigneur est mon aide et mon protecteur; * mon coeur a espéré en Lui, et j’ai été secouru. Et ma chair a refleuri; * aussi Le louerai-je de tout mon coeur.
Louis Segond 1910
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 28.7L’Éternel est ma force et mon bouclier. Mon cœur s’est confié en lui, et j’ai été secouru ; Aussi mon cœur est-il plein d’allégresse, Et je loue l’Éternel dans mes cantiques.
Auguste Crampon
Psaumes 28.7 Yahweh est ma force et mon bouclier ; en lui s’est confié mon cœur. J’ai été secouru ; aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le louerai par mes cantiques.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 28.7Yahweh est ma force et mon bouclier, - dès que mon cœur se prend à espérer en lui, aussitôt je me sens secouru, Mon cœur se remplit d’allégresse, - je le glorifie par mes chants !
Bible de Jérusalem
Psaumes 28.7Yahvé ma force et mon bouclier, en lui mon cœur a foi ; j’ai reçu aide, ma chair a refleuri, de tout cœur je rends grâce.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.
Bible André Chouraqui
Psaumes 28.7IHVH-Adonaï, mon énergie, mon bouclier ; en lui mon cœur s’assure. Je suis régénéré, mon cœur exulte ; par mon poème je le célèbre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 28.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 28.7Le Seigneur est ma force, mon bouclier: mon cœur était sûr de lui, il m’a secouru. Mon cœur en est plein de joie, je le chante, je le louerai encore.
Segond 21
Psaumes 28.7 L’Éternel est ma force et mon bouclier. C’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Mon cœur est dans la joie, et je le loue par mes chants.
King James en Français
Psaumes 28.7 Le SEIGNEUR est ma vigueur et mon bouclier; mon cœur a eu confiance en lui, et je suis secouru; aussi mon cœur se réjouit grandement, et avec mon cantique je le louerai.