Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 28.1

Comparateur biblique pour Exode 28.1

Lemaistre de Sacy

Exode 28.1  Faites aussi approcher de vous Aaron, votre frère, avec ses enfants, en les séparant du milieu d’Israël, afin qu’ils exercent devant moi les fonctions du sacerdoce, Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithainar.

David Martin

Exode 28.1  Et toi fais approcher de toi Aaron ton frère, et ses fils avec lui, d’entre les enfants d’Israël, pour m’exercer la Sacrificature, [savoir] Aaron, et Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Ostervald

Exode 28.1  Fais aussi approcher de toi, d’entre les enfants d’Israël, Aaron ton frère, avec ses fils, pour exercer devant moi la sacrificature : Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 28.1  Fais venir vers toi d’entre les enfants d’Israel, ton frère Aharone et ses fils avec lui pour le destiner à mon service : savoir, Aharone, Nadab, Avihou, Eléazar et Itamar, fils d’Aharone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 28.1  Du milieu des enfants d’Israël fais avancer vers toi Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, pour me les attacher comme Prêtres, Aaron, Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Bible de Lausanne

Exode 28.1  Et toi, fais approcher de toi Aaron ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des fils d’Israël, pour qu’il exerce la sacrificature devant moi : Aaron ; Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 28.1  Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des fils d’Israël, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 28.1  Et toi, fais approcher de toi, du milieu des fils d’Israël, Aaron ton frère et ses fils avec lui, pour qu’il me serve comme sacrificateur : Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 28.1  De ton côté, fais venir à toi Aaron ton frère, avec ses fils, du milieu des enfants d’Israël, pour exercer le sacerdoce en mon honneur : Aaron, avec Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar, ses fils.

Glaire et Vigouroux

Exode 28.1  Fais aussi approcher de toi Aaron ton frère avec ses enfants, en les séparant du milieu d’Israël, afin qu’ils exercent devant moi les fonctions du sacerdoce (pour moi), Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 28.1  Faites aussi approcher de vous Aaron votre frère avec ses enfants, en les séparant du milieu d’Israël, afin qu’ils exercent devant Moi les fonctions du sacerdoce, Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.

Louis Segond 1910

Exode 28.1  Fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d’Israël pour les consacrer à mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d’Aaron, Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 28.1  « Fais venir auprès de toi Aaron ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des enfants d’Israël, pour qu’il soit prêtre à mon service : Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Bible Pirot-Clamer

Exode 28.1  Pour toi tu feras venir près de toi du milieu des fils d’Israël ton frère Aaron et ses fils avec lui, pour qu’il me serve comme prêtre : Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar, fils d’Aaron.

Bible de Jérusalem

Exode 28.1  "Quant à toi, fais approcher de toi Aaron ton frère et ses fils, d’entre les Israélites, pour qu’il exerce mon sacerdoce : Aaron, Nadab et Abihu, Eléazar et Itamar, fils d’Aaron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 28.1  Fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d’Israël pour les consacrer à mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d’Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

Bible André Chouraqui

Exode 28.1  Et toi, rapproche de toi Aarôn, ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des Benéi Israël, pour qu’il desserve pour moi : Aarôn, Nadab, Abiou, Èl’azar et Itamar, les fils d’Aarôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 28.1  Tu vas choisir parmi tous les Israélites ton frère Aaron et ses frères, tu vas les faire approcher pour qu’Aaron soit mon prêtre, avec ses fils Nadab et Abihou, Éléazar et Itamar.

Segond 21

Exode 28.1   « Fais approcher de toi ton frère Aaron et ses fils, prends-les parmi les Israélites pour qu’ils me servent en tant que prêtres. Il s’agit d’Aaron et de ses fils Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

King James en Français

Exode 28.1  Et prends auprès de toi, Aaron ton frère, et ses fils avec lui, d’entre les enfants d’Israël, afin qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre : à savoir Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar, les fils d’Aaron.

La Septante

Exode 28.1  καὶ σὺ προσαγάγου πρὸς σεαυτὸν τόν τε Ααρων τὸν ἀδελφόν σου καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἱερατεύειν μοι Ααρων καὶ Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ υἱοὺς Ααρων.

La Vulgate

Exode 28.1  adplica quoque ad te Aaron fratrem tuum cum filiis suis de medio filiorum Israhel ut sacerdotio fungantur mihi Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 28.1  וְאַתָּ֡ה הַקְרֵ֣ב אֵלֶיךָ֩ אֶת־אַהֲרֹ֨ן אָחִ֜יךָ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתֹּ֔ו מִתֹּ֛וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְכַהֲנֹו־לִ֑י אַהֲרֹ֕ן נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃

SBL Greek New Testament

Exode 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.