Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 28.27

Comparateur biblique pour Exode 28.27

Lemaistre de Sacy

Exode 28.27  Vous ferez encore deux autres anneaux d’or, que vous mettrez aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod ;

David Martin

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras aux deux épaulières de l’Ephod par le bas, répondant sur le devant, à l’endroit où il se joint, au-dessus du ceinturon exquis de l’Ephod.

Ostervald

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, et tu les mettras aux deux épaulettes de l’éphod par le bas, sur le devant, à côté de l’endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 28.27  Et tu feras (encore) deux anneaux d’or que tu placeras aux épaulette de l’éphod par le bas, sur le devant, à l’endroit de la jointure, au dessus de la ceinture brodée de l’éphod.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 28.27  Et tu feras deux anneaux d’or que tu mettras aux deux pièces de l’Ephod en bas sur le devant juste à leur jonction au-dessus de la ceinture de l’Ephod.

Bible de Lausanne

Exode 28.27  Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les mettras sur les deux épaulières de l’éphod, en bas, sur le devant, tout proche de l’endroit où il s’assemble, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 28.27  Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les mettras aux deux épaulières de l’Éphod par en bas, sur le devant, juste à sa jointure au-dessus de la ceinture de l’Éphod.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 28.27  et tu feras deux anneaux d’or que tu mettras aux deux épaulettes de l’éphod, en bas, en dehors, près de sa jonction, au-dessus de la bande de l’éphod.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 28.27  et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu fixeras aux deux épaulières de l’éphod, par le bas, au côté extérieur, à l’endroit de l’attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Glaire et Vigouroux

Exode 28.27  Tu feras encore deux autres anneaux d’or, que tu mettras aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod

Bible Louis Claude Fillion

Exode 28.27  Vous ferez encore deux autres anneaux d’or, que vous mettrez aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod,

Louis Segond 1910

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de son attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Bible Pirot-Clamer

Exode 28.27  Tu feras deux autres anneaux d’or que tu fixeras au bas des deux épaulières de l’éphod par devant, à l’endroit de l’attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Bible de Jérusalem

Exode 28.27  Tu feras deux anneaux d’or et tu les mettras sur les deux épaulettes de l’éphod, vers le bas, en avant, près de leur point d’attache au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Bible André Chouraqui

Exode 28.27  Fais deux bagues d’or, donne-les aux deux épaulettes de l’éphod, par en bas, devant ses faces, juxtaposées à son assemblage, en haut du baudrier de l’éphod.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 28.27  Tu feras également deux anneaux d’or et tu les mettras sur les deux épaulettes de l’éphod en dessous de sa face visible, près de l’attache de la bande qui couvre l’éphod.

Segond 21

Exode 28.27  Et tu feras 2 autres anneaux en or, que tu mettras au bas des 2 bretelles de l’éphod, sur le devant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

King James en Français

Exode 28.27  Et tu feras deux autres anneaux d’or, et tu les mettras sur les deux côtés de l’éphod par le bas, face au devant, à l’endroit où il se joint, au-dessus du ceinturon distinctif de l’éphod.

La Septante

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Exode 28.27  nec non et alios duos anulos aureos qui ponendi sunt in utroque latere superumeralis deorsum quod respicit contra faciem iuncturae inferioris ut aptari possit cum superumerali

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 28.27  וְעָשִׂיתָ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ות זָהָב֒ וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ות הָאֵפֹ֤וד מִלְּמַ֨טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מֶחְבַּרְתֹּ֑ו מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽוד׃

SBL Greek New Testament

Exode 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.