Exode 28.35 Aaron sera revêtu de cette robe lorsqu’il fera les fonctions de son ministère, afin qu’on entende le son de ces sonnettes lorsqu’il entrera dans le sanctuaire devant le Seigneur, ou qu’il en sortira, et qu’il ne meure point.
David Martin
Exode 28.35 Et Aaron en sera revêtu quand il fera le service, et on en entendra le son lorsqu’il entrera dans le lieu Saint devant l’Éternel, et quand il en sortira, afin qu’il ne meure pas.
Ostervald
Exode 28.35 Or, Aaron en sera revêtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l’Éternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 28.35Ce (vêtement) sera sur Aharone pour officier ; le son s’en fera entendre, quand il viendra devant l’Éternel et quand il en sortira, afin qu’il ne meure pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 28.35Et elle servira à Aaron pour le service, afin que le son en soit entendu quand, entrant dans le Sanctuaire, il paraîtra devant l’Éternel, et quand il sortira, pour qu’il ne meure pas.
Bible de Lausanne
Exode 28.35Et Aaron en sera revêtu pour faire le service, et on en entendra le bruit quand il entrera dans le sanctuaire, devant la face de l’Éternel, et quand il sortira, afin qu’il ne meure pas.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 28.35 Et Aaron en sera revêtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l’Éternel, et quand il en sortira, afin qu’il ne meure pas.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 28.35 Aaron le mettra pour officier, et le son s’en fera entendre lorsqu’il entrera dans le Sanctuaire devant l’Éternel, et lorsqu’il en sortira, et il ne mourra point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 28.35 Aaron doit la porter lorsqu’il fonctionnera, pour que le son s’entende quand il entrera dans le saint lieu devant le Seigneur et quand il en sortira, et qu’il ne meure point.
Glaire et Vigouroux
Exode 28.35Aaron sera revêtu de cette robe quand il fera les fonctions de son ministère, afin qu’on entende le son de ces sonnettes lorsqu’il entrera dans le sanctuaire devant le Seigneur, ou qu’il en sortira, et qu’il ne meure point.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 28.35Aaron sera revêtu de cette robe quand il fera les fonctions de son ministère, afin qu’on entende le son de ces sonnettes lorsqu’il entrera dans le sanctuaire devant le Seigneur, ou qu’il en sortira, et qu’il ne meure point.
Louis Segond 1910
Exode 28.35 Aaron s’en revêtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l’Éternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 28.35 Aaron s’en revêtira pour remplir son ministère, et l’on entendra le son des clochettes quand il entrera dans le sanctuaire devant Yahweh, et quand il en sortira, et il ne mourra point.
Bible Pirot-Clamer
Exode 28.35Aaron la portera dans le service du culte, pour que le son en soit entendu, lorsqu’il entrera dans le sanctuaire devant Yahweh et qu’il en sortira, et ainsi il ne mourra point.
Bible de Jérusalem
Exode 28.35Aaron le portera pour officier, on en entendra le bruit quand il entre dans le sanctuaire devant Yahvé, ou qu’il en sort, et il ne mourra pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 28.35 Aaron s’en revêtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l’Éternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.
Bible André Chouraqui
Exode 28.35Et c’est à Aarôn, pour officier, sa voix sera entendue en sa venue vers le sanctuaire, face à IHVH-Adonaï, et en sa sortie. Il ne mourra pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 28.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 28.35Aaron le portera pour le service dans la Demeure, on entendra tinter les sonnettes quand il entrera dans le Saint, en présence de Yahvé ou quand il en sortira, et ainsi il ne mourra pas.
Segond 21
Exode 28.35 Aaron la portera pour faire le service. Quand il entrera dans le sanctuaire devant l’Éternel et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes et il ne mourra pas.
King James en Français
Exode 28.35 Et Aaron en sera revêtu pour faire le service; et on en entendra le son quand il entrera dans le saint lieu devant le SEIGNEUR, et quand il en sortira, afin qu’il ne meure pas.
Exode 28.35et vestietur ea Aaron in officio ministerii ut audiatur sonitus quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini et non moriatur