Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 28.41

Comparateur biblique pour Exode 28.41

Lemaistre de Sacy

Exode 28.41  Vous revêtirez Aaron, votre frère, et ses fils avec lui, de tous ces vêtements. Vous leur sacrerez les mains à tous, et vous les sanctifierez, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.

David Martin

Exode 28.41  Et tu en revêtiras Aaron ton frère, et ses fils avec lui ; tu les oindras, tu les consacreras et tu les sanctifieras ; puis ils m’exerceront la Sacrificature.

Ostervald

Exode 28.41  Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui ; tu les oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu’ils exercent la sacrificature devant moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 28.41  Tu les habilleras, ton frère Aharone et ses fils avec lui, tu les oindras et tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils me serviront.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 28.41  Et tu les en revêtiras, Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, et tu les oindras, et tu les installeras et tu les consacreras à mon service dans le sacerdoce.

Bible de Lausanne

Exode 28.41  et tu en revêtiras Aaron ton frère et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras{tu rempliras leurs mains.} et tu les sanctifieras pour qu’ils exercent la sacrificature devant moi.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 28.41  Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu’ils exercent la sacrificature devant moi.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 28.41  tu en revêtiras Aaron ton frère et ses fils avec lui ; tu les oindras, tu les installeras et tu les consacreras, et ils me serviront comme sacrificateurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 28.41  Tu feras revêtir ce costume à Aaron ton frère, de même à ses fils ; tu les oindras, tu les installeras, et tu les consacreras à mon sacerdoce.

Glaire et Vigouroux

Exode 28.41  (Et) Tu revêtiras Aaron ton frère, et ses fils avec lui, de tous ces vêtements. Tu leur consacreras les mains à tous et tu les sanctifieras, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 28.41  Vous revêtirez Aaron votre frère, et ses fils avec lui, de tous ces vêtements. Vous leur consacrerez les mains à tous et vous les sanctifierez, afin qu’ils exercent les fonctions de Mon sacerdoce.

Louis Segond 1910

Exode 28.41  Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 28.41  Tu revêtiras de ces ornements, Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les installeras et tu les consacreras, afin qu’ils soient prêtres à mon service.

Bible Pirot-Clamer

Exode 28.41  Tu revêtiras de ces ornements Aaron, ton frère, et ses fils avec lui ; tu les oindras, tu les installeras dans leurs fonctions et tu les consacreras, pour qu’ils me servent comme prêtres.

Bible de Jérusalem

Exode 28.41  Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils, puis tu les oindras, tu les investiras et tu les consacreras à mon sacerdoce.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 28.41  Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce.

Bible André Chouraqui

Exode 28.41  Tu en vêtiras Aarôn, ton frère, et ses fils avec lui. Messie-les, remplis leurs mains, consacre-les, ils desserviront pour moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 28.41  Tu revêtiras Aaron, ton frère, ainsi que ses fils; tu leur donneras l’onction sainte, tu les institueras comme prêtres et tu les consacreras à mon service.

Segond 21

Exode 28.41  Tu en revêtiras ton frère Aaron et ses fils avec lui. Tu les désigneras par onction, tu les établiras dans leurs fonctions, tu les consacreras et ils seront à mon service en tant que prêtres.

King James en Français

Exode 28.41  Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; et tu les oindras, tu les consacreras, et les sanctifieras, afin qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre.

La Septante

Exode 28.41  καὶ ἐνδύσεις αὐτὰ Ααρων τὸν ἀδελφόν σου καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ χρίσεις αὐτοὺς καὶ ἐμπλήσεις αὐτῶν τὰς χεῖρας καὶ ἁγιάσεις αὐτούς ἵνα ἱερατεύωσίν μοι.

La Vulgate

Exode 28.41  vestiesque his omnibus Aaron fratrem tuum et filios eius cum eo et cunctorum consecrabis manus sanctificabisque illos ut sacerdotio fungantur mihi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 28.41  וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֹתָם֙ אֶת־אַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְאֶת־בָּנָ֖יו אִתֹּ֑ו וּמָשַׁחְתָּ֨ אֹתָ֜ם וּמִלֵּאתָ֧ אֶת־יָדָ֛ם וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם וְכִהֲנ֥וּ לִֽי׃

SBL Greek New Testament

Exode 28.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.