Proverbes 28.12 La prospérité des justes est accompagnée d’une grande gloire ; mais le règne des méchants est la ruine des hommes.
David Martin
Proverbes 28.12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande, mais quand les méchants sont élevés, chacun se déguise.
Ostervald
Proverbes 28.12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande ; mais quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 28.12Dans le triomphe des justes, l’éclat est considérable, mais lorsque les impies se lèvent, les hommes se cachent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 28.12Quand les justes triomphent, il y a grande pompe ; mais quand les impies s’élèvent, les hommes se cachent.
Bible de Lausanne
Proverbes 28.12Quand les justes sont dans l’allégresse il y a magnificence ; lorsque les méchants s’élèvent, on se tient caché{Héb. l’homme se fait chercher.}
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 28.12 Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire ; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, la gloire est grande ; Mais quand les méchants s’élèvent, les gens se cachent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, c’est fête générale ; quand les méchants s’élèvent, les gens se cachent.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 28.12Il y a une grande gloire dans la prospérité (l’exaltation) des justes ; mais quand règnent les impies, c’est la ruine des hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 28.12Il y a une grande gloire dans la prospérité des justes; mais quand règnent les impies, c’est la ruine des hommes.
Louis Segond 1910
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire ; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, c’est une grande fête ; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 28.12Quand les justes triomphent, la réjouissance est grande, - mais quand les méchants dominent, chacun se cache.
Bible de Jérusalem
Proverbes 28.12Quand les justes exultent, c’est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire ; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Bible André Chouraqui
Proverbes 28.12À l’exultation des justes, la splendeur est multiple ; à la levée des criminels l’humain se recherche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 28.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 28.12Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.
Segond 21
Proverbes 28.12 Quand les justes triomphent, la gloire est générale ; quand les méchants gagnent en importance, chacun se cache.
King James en Français
Proverbes 28.12 Quand les hommes droits se réjouissent il y a grande gloire; mais quand les méchants sont élevés, chacun se cache.