Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 28.18

Comparateur biblique pour Proverbes 28.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.18  Celui qui va simplement, sera sauvé ; celui qui marche par des voies corrompues, tombera sans ressource.

David Martin

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.

Ostervald

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut ; mais celui qui s’en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l’une d’elles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 28.18  Celui qui marche avec droiture sera sauvé ; mais celui qui marche tortueusement sur deux voies tombera sur l’une d’elles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 28.18  Celui qui suit la voie innocente, sera sauvé ; mais l’homme tortueux qui suit deux voies, tombera dans l’une.

Bible de Lausanne

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais celui qui suit tortueusement deux voies, tombera dans l’une [ou dans l’autre].

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 28.18  Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera secouru ; Le pervers qui suit deux chemins tombera dans l’un d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 28.18  Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit des voies tortueuses tombera d’un coup.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 28.18  Celui qui marche simplement sera sauvé ; celui qui va par des voies corrompues tombera sans ressource (tout d’un coup).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 28.18  Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui va par des voies corrompues tombera sans ressource.

Louis Segond 1910

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, - mais celui qui emprunte des voies détournées tombe dans la fosse.

Bible de Jérusalem

Proverbes 28.18  Qui se conduit honnêtement sera sauf ; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l’une d’elles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.

Bible André Chouraqui

Proverbes 28.18  Marcheur intègre est sauvé ; le tortueux des-deux-routes tombe dans l’une.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 28.18  Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.

Segond 21

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.

King James en Français

Proverbes 28.18  Quiconque marche dans l’intégrité sera sauvé, mais celui qui est pervers dans ses chemins tombera tout à coup.

La Septante

Proverbes 28.18  ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται.

La Vulgate

Proverbes 28.18  qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.18  הֹולֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפֹּ֥ול בְּאֶחָֽת׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.