Proverbes 28.24 Celui qui dérobe son père et sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, a part au crime des homicides.
David Martin
Proverbes 28.24 Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un péché, est compagnon de l’homme dissipateur.
Ostervald
Proverbes 28.24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 28.24Celui qui vole son père ou sa mère et dit : Il n’y a pas de péché, est le compagnon d’un brigand.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 28.24Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit : Ce n’est pas un crime ! est camarade du brigand.
Bible de Lausanne
Proverbes 28.24Qui pille son père et sa mère, et dit : Ce n’est pas une transgression ! est le compagnon du destructeur.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 28.24 Qui dépouille son père et sa mère, et dit : Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 28.24 Celui qui dépouille son père et sa mère et qui dit que ce n’est point un crime, Est compagnon du destructeur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 28.24 Voler père et mère en disant que ce n’est pas un crime, c’est se faire le compagnon d’un artisan de ruines.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 28.24Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est le compagnon (est partisan du crime) de l’homicide.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 28.24Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est le compagnon de l’homicide.
Louis Segond 1910
Proverbes 28.24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 28.24 Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit : « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 28.24Celui qui dépouille son père et dit : “ce n’est pas une faute”, - celui-là est le compagnon du brigand.
Bible de Jérusalem
Proverbes 28.24Qui dérobe à son père et à sa mère en disant : "Point d’offense !" du brigand est l’associé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28.24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.
Bible André Chouraqui
Proverbes 28.24Qui cambriole son père et sa mère et dit : « Ce n’est pas une carence » ! est l’associé de l’homme destructeur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 28.24Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.
Segond 21
Proverbes 28.24 Celui qui vole son père et sa mère et qui dit : « Ce n’est pas une transgression ! » est le complice des brigands.
King James en Français
Proverbes 28.24 Quiconque dépouille son père ou sa mère, et dit: Ce n’est pas une transgression, celui-là même est compagnon du destructeur.
La Septante
Proverbes 28.24ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς.
La Vulgate
Proverbes 28.24qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est