Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 28.8

Comparateur biblique pour Proverbes 28.8

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.8  Celui qui amasse de grandes richesses par des usures et des intérêts, les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.

David Martin

Proverbes 28.8  Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l’assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.

Ostervald

Proverbes 28.8  Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l’amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 28.8  Celui qui multiplie sa richesse par l’intérêt et l’usure, la ramasse pour celui qui est bon pour le pauvre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 28.8  Celui qui augmente son bien par l’usure et l’intérêt, l’amasse pour le bienfaiteur du pauvre.

Bible de Lausanne

Proverbes 28.8  Qui augmente son opulence par intérêt et bénéfice, l’amasse pour celui qui aura pitié des misérables.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 28.8  Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 28.8  Celui qui accroît son bien par l’intérêt et l’usure, L’amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 28.8  Augmenter sa fortune par l’intérêt et l’usure, c’est amasser pour l’ami des pauvres.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 28.8  Celui qui accumule les richesses par l’usure et l’intérêt les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 28.8  Celui qui accumule les richesses par l’usure et l’intérêt les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.

Louis Segond 1910

Proverbes 28.8  Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 28.8  Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 28.8  Celui qui multiplie ses biens par l’intérêt et l’usure - les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 28.8  Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c’est pour qui en gratifiera les pauvres qu’il amasse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.8  Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Bible André Chouraqui

Proverbes 28.8  Qui multiplie son aisance avec usure et intérêt amasse pour gratifier les chétifs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 28.8  Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.

Segond 21

Proverbes 28.8  Celui qui augmente ses biens à l’aide de l’intérêt et de taux excessifs les amasse pour celui qui fait grâce aux plus faibles.

King James en Français

Proverbes 28.8  Celui qui augmente son bien par intérêt et par gain malhonnête, l’amassera pour celui qui aura pitié des pauvres.

La Septante

Proverbes 28.8  ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν.

La Vulgate

Proverbes 28.8  qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.8  מַרְבֶּ֣ה הֹ֖ונֹו בְּנֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֑ית לְחֹונֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.