Comparateur biblique pour Esaïe 28.26
Lemaistre de Sacy
Esaïe 28.26 Car Dieu lui a donné du sens pour cela, et il lui a appris ce qu’il doit faire.
David Martin
Esaïe 28.26 Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne touchant ce qu’il faut faire.
Ostervald
Esaïe 28.26 Son Dieu lui enseigne la règle à suivre, et l’instruit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 28.26 Ainsi Dieu châtie avec justice, ainsi il donne ses enseignements.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 28.26 Son Dieu lui enseigna la manière, et Il l’instruisit.
Bible de Lausanne
Esaïe 28.26 Son Dieu lui enseigne ce qui est droit et l’instruit.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 28.26 Son Dieu le dirige dans son jugement ; il l’instruit.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 28.26 C’est son Dieu qui l’instruit de ces règles et qui l’enseigne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 28.26 C’est son Dieu qui lui a enseigné la règle à suivre, c’est lui qui l’a instruit.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a donné (donnera) du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire (l’instruira).
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a donné du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire.
Louis Segond 1910
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 28.26 C’est son Dieu qui lui enseigne ces règles, et qui l’instruit.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 28.26 C’est son Dieu qui lui enseigne cette règle - et qui l’instruit.
Bible de Jérusalem
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a enseigné cette règle et l’a instruit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Bible André Chouraqui
Esaïe 28.26 Il le lie selon la coutume : son Elohîms le lui a enseigné.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 28.26 Son Dieu l’a enseigné, lui a donné cette règle.
Segond 21
Esaïe 28.26 Son Dieu lui a enseigné la règle à suivre, il l’a instruit :
King James en Français
Esaïe 28.26 Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne ce qu’il faut faire.
La Septante
Esaïe 28.26 καὶ παιδευθήσῃ κρίματι θεοῦ σου καὶ εὐφρανθήσῃ.
La Vulgate
Esaïe 28.26 et erudiet eum illud in iudicio Deus suus docebit eum illud
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Esaïe 28.26 וְיִסְּרֹ֥ו לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יֹורֶֽנּוּ׃
SBL Greek New Testament
Esaïe 28.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.