Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 28.3

Comparateur biblique pour Ezéchiel 28.3

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 28.3  car vous avez cru être plus sage que Daniel, et qu’il n’y avait point de secret qui vous fût caché.

David Martin

Ezéchiel 28.3  Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t’a été rendu obscur.

Ostervald

Ezéchiel 28.3  Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 28.3  Certes ! (tu te crois) plus sage que Daniel ; rien de secret ne t’est caché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 28.3  – voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’a rien de caché pour toi ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 28.3  Voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 28.3  (voici, tu es plus sage que Daniel ! rien de caché n’est obscur pour toi ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 28.3  voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère ne t’est caché ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 28.3  en vérité, tu es plus sage que Daniel ! Aucun secret ne t’échappe ;

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 28.3  car tu es plus sage que Daniel, rien de secret n’est caché pour toi,

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 28.3  car tu es plus sage que Daniel, rien de secret n’est caché pour toi,

Louis Segond 1910

Ezéchiel 28.3  Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n’est caché pour toi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 28.3  — Voici que tu es plus sage que Daniel ; rien de secret ne t’est caché ;

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 28.3  N’étais-tu pas plus sage que Daniel ? - Tous les sages ne t’égalaient pas.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 28.3  Voilà que tu es plus sage que Danel ; pas un sage n’est semblable à toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 28.3  Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n’est caché pour toi ;

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 28.3  Voici, tu es plus sage que Daniél, et rien d’occulte n’est abscons pour toi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 28.3  Te voilà plus sage que Daniel: il n’y a plus de secrets pour toi!

Segond 21

Ezéchiel 28.3  Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystère n’est trop grand pour toi.

King James en Français

Ezéchiel 28.3  Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi;

La Septante

Ezéchiel 28.3  μὴ σοφώτερος εἶ σὺ τοῦ Δανιηλ σοφοὶ οὐκ ἐπαίδευσάν σε τῇ ἐπιστήμῃ αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 28.3  ecce sapientior es tu Danihele omne secretum non est absconditum a te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 28.3  הִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה מִדָּֽנִיאֵ֑ל כָּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.