Ezéchiel 28.5 Vous avez accru votre puissance par l’étendue de votre sagesse, et par la multiplication de votre commerce ; et votre cœur s’est élevé dans votre force.
David Martin
Ezéchiel 28.5 Tu as multiplié ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, puis ton cœur s’est élevé à cause de ta puissance.
Ostervald
Ezéchiel 28.5 Tu as accru ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, et à cause de ta puissance ton cœur s’est élevé ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 28.5Par l’étendue de ta sagesse, par ton commerce, tu as augmenté ta richesse ; et par ta richesse ton cœur s’est élevé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 28.5par ta grande sagesse et ton trafic tu as accru ton opulence, et ton cœur s’enorgueillit de ton opulence ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 28.5par l’abondance de ta sagesse, par ton trafic, tu as multiplié ta richesse, et ton cœur est devenu hautain pour ta richesse.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 28.5 par la grandeur de ta sagesse, tu as, par ton négoce, multiplié ta richesse ; et ton cœur s’est élevé à cause de ta richesse)
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 28.5 à force d’habileté tu as par ton commerce accru ta fortune, et dans ta fortune ton cœur s’est élevé ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 28.5 par ta grande habileté au commerce, tu as multiplié ta fortune, et ton cœur s’est exalté en raison de ta fortune, -
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 28.5par l’étendue de ta sagesse et par ton commerce tu as accru ta puissance, et ton cœur s’est élevé dans ta force ;
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 28.5par l’étendue de ta sagesse et par ton commerce tu as accru ta puissance, et ton coeur s’est élevé dans ta force;
Louis Segond 1910
Ezéchiel 28.5 Par ta grande sagesse et par ton commerce Tu as accru tes richesses, Et par tes richesses ton cœur s’est élevé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 28.5 par la grandeur de ta sagesse, par ton commerce, tu as accru ta richesse, et, dans ta richesse, ton cœur s’est élevé, —
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 28.5Par l’étendue de ta sagesse dans les entreprises de ton commerce tu as accru tes richesses, - et ton cœur s’est élevé à cause de tes richesses.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 28.5Si grande est ton habileté dans le commerce ! tu as multiplié ta fortune, et ton cœur s’est enorgueilli de ta fortune.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 28.5 Par ta grande sagesse et par ton commerce Tu as accru tes richesses, Et par tes richesses ton cœur s’est élevé.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 28.5Par la multiplicité de ta sagesse, par tes colportages, tu as multiplié ta fortune, ton cœur s’est exalté avec ta fortune.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 28.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 28.5Grâce à ton intelligence, grâce à tes affaires, ta richesse s’est accrue, et l’orgueil t’est venu à la mesure de ta richesse.
Segond 21
Ezéchiel 28.5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmenté tes richesses, et ton cœur s’est enorgueilli à cause d’elles.
King James en Français
Ezéchiel 28.5 Tu as accru ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, et à cause de ta puissance ton cœur s’est élevé;