Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 28.8

Comparateur biblique pour Nombres 28.8

Lemaistre de Sacy

Nombres 28.8  Vous offrirez de même au soir l’autre agneau avec toutes les mêmes cérémonies du sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d’une odeur très-agréable au Seigneur.

David Martin

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras l’autre agneau entre les deux vêpres ; tu feras le même gâteau qu’au matin, et la même aspersion, en sacrifice fait par feu en bonne odeur à l’Éternel.

Ostervald

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras l’autre agneau entre les deux soirs ; tu feras la même oblation que le matin, et la même libation ; c’est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 28.8  Tu exécuteras l’autre agneau entre les soirs, comme l’offrande du matin, et comme sa libation, tu l’exécuteras ; (sacrifice par) feu, odeur agréable à l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras le second des deux agneaux dans la soirée. Comme l’offrande du matin avec sa libation tu offriras un sacrifice igné, parfum agréable à l’Éternel.

Bible de Lausanne

Nombres 28.8  Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu l’offriras avec le même hommage que le matin et la même libation, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 28.8  Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu l’offriras avec la même offrande de gâteau qu’au matin et la même libation, en sacrifice par feu, d’odeur agréable à l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 28.8  Et le second agneau, tu l’offriras dans la soirée ; tu feras comme pour l’oblation et la libation du matin ; c’est un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 28.8  Pour le second agneau, tu l’offriras vers le soir ; tu procéderas comme pour l’oblation et la libation du matin, combustion d’odeur agréable à l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Nombres 28.8  Vous offrirez pareillement, le soir, l’autre agneau avec les mêmes cérémonies qu’au sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d’une odeur très agréable au Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 28.8  Vous offrirez pareillement, le soir, l’autre agneau avec les mêmes cérémonies qu’au sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d’une odeur très agréable au Seigneur.

Louis Segond 1910

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu feras comme pour l’oblation du matin et sa libation : c’est un sacrifice par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 28.8  L’autre agneau tu l’offriras vers le soir ; tu feras comme pour l’oblation du matin et pour la libation qui l’accompagnera : c’est un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahweh.

Bible de Jérusalem

Nombres 28.8  Pour le second agneau, tu en feras l’holocauste du crépuscule ; tu le feras avec la même oblation et la même libation que le matin, comme mets consumé en parfum d’apaisement pour Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Nombres 28.8  Tu feras le deuxième mouton entre les deux soirs ; tu feras selon l’offrande du matin et sa libation : feu, odeur agréable pour IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau à la tombée du jour, tu feras l’offrande et la libation comme le matin. C’est un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé.

Segond 21

Nombres 28.8  Tu offriras le deuxième agneau au coucher du soleil avec une offrande végétale et une offrande liquide identiques à celles du matin. C’est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel. ›

King James en Français

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras l’autre agneau entre les deux soirs; tu feras la même offrande de viande que le matin, et la même offrande de breuvage; c’est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur au SEIGNEUR.

La Septante

Nombres 28.8  καὶ τὸν ἀμνὸν τὸν δεύτερον ποιήσεις τὸ πρὸς ἑσπέραν κατὰ τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ ποιήσετε εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.

La Vulgate

Nombres 28.8  alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 28.8  וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָֽעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכֹּו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.