Actes 28.20 C’est pour ce sujet que je vous ai priés de venir ici, afin de vous voir et de vous parler : car c’est pour ce qui fait l’espérance d’Israël que je suis lié de cette chaîne.
David Martin
Actes 28.20 C’est donc là le sujet pour lequel je vous ai appelés, afin de vous voir et de vous parler ; car c’est pour l’espérance d’Israël que je suis chargé de cette chaîne.
Ostervald
Actes 28.20 C’est pour ce sujet donc que j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis lié de cette chaîne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 28.20C’est pourquoi donc je vous ai mandés afin de vous voir et de vous parler, car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne. »
Bible de Lausanne
Actes 28.20C’est donc pour ce sujet que je vous ai appelés, afin de vous voir et de vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis entouré de cette chaîne.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 28.20tel est le motif qui m’a fait désirer vous voir et vous parler; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne.»
John Nelson Darby
Actes 28.20 C’est donc là le sujet pour lequel je vous ai appelés, afin de vous voir et de vous parler, car c’est pour l’espérance d’Israël que je suis chargé de cette chaîne.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 28.20Voilà pourquoi je vous ai demandés ; je voulais vous voir et vous parler, car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne. »
Bible Annotée
Actes 28.20 C’est donc pour ce sujet que j’ai demandé à vous voir et vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis lié de cette chaîne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 28.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 28.20C’est donc pour ce motif que j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis lié de cette chaîne.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 28.20C’est donc pour ce motif que j’ai demandé à vous voir et à vous parler; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis lié de cette chaîne.
Louis Segond 1910
Actes 28.20 Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 28.20C’est pour ce motif que j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis chargé de cette chaîne.
Auguste Crampon
Actes 28.20 Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne?»
Bible Pirot-Clamer
Actes 28.20C’est pourquoi je vous ai appelés auprès de moi afin de vous voir et de vous entretenir ; c’est en effet à cause de l’espérance d’Israël que je suis chargé de cette chaîne.
Bible de Jérusalem
Actes 28.20Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte les chaînes que voici."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 28.20Voilà donc pour quel motif j’ai demandé à vous voir et à vous parler, car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 28.20 Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne.
Bible André Chouraqui
Actes 28.20Voilà pourquoi je vous ai pressés de venir pour vous voir et vous parler : oui, c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis captif de cette chaîne. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 28.20Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler. Si je porte cette chaîne, c’est à cause de l’espérance d’Israël.”
Segond 21
Actes 28.20 Voilà pourquoi j’ai demandé à vous voir et à vous parler. En effet, c’est à cause de l’espérance d’Israël que je porte cette chaîne. »
King James en Français
Actes 28.20 Pour ce sujet donc, je vous ai appelés pour vous et vous parler; car c’est pour l’espérance d’Israël que je suis lié avec cette chaîne.
La Septante
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 28.20propter hanc igitur causam rogavi vos videre et adloqui propter spem enim Israhel catena hac circumdatus sum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !