Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 28.28

Comparateur biblique pour Actes 28.28

Lemaistre de Sacy

Actes 28.28  Sachez donc, que ce salut de Dieu est envoyé aux gentils, et qu’ils le recevront.

David Martin

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et ils l’entendront.

Ostervald

Actes 28.28  Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu’ils l’écouteront.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils ; pour eux, certes, ils l’écouteront. »

Bible de Lausanne

Actes 28.28  Qu’il vous soit donc notoire que le salut de Dieu a été envoyé aux [gens des] nations, et que même ils l’écouteront. —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils; pour eux, ils l’écouteront.»

John Nelson Darby

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux nations ; et eux écouteront.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 28.28  « Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens ; ceux-là l’écouteront ! »

Bible Annotée

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens ; et eux l’écouteront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 28.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux gentils, et qu’ils l’écouteront.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux gentils, et qu’ils l’écouteront.

Louis Segond 1910

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu’ils l’écouteront.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Païens ceux-là l’écouteront.

Auguste Crampon

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils ; pour eux, ils le recevront avec docilité?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut qui vient de Dieu, c’est aux Gentils qu’il a été envoyé ; eux, ils écouteront.

Bible de Jérusalem

Actes 28.28  "Sachez-le donc : c’est aux païens qu’a été envoyé ce salut de Dieu. Eux du moins, ils écouteront."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 28.28  Sachez-le donc : c’est aux nations qu’a été envoyé ce salut de Dieu ; eux, ils écouteront”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 28.28  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu’ils l’écouteront.

Bible André Chouraqui

Actes 28.28  Ainsi, pénétrez-le : ce salut d’Elohîms est envoyé aux goîm ; ils l’entendront, eux » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 28.28  Sachez que déjà, ce salut de Dieu a été annoncé aux païens: eux l’écouteront.”

Segond 21

Actes 28.28  Sachez donc que le salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs, et eux, ils l’écouteront. »

King James en Français

Actes 28.28  Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu’ils l’entendront.

La Septante

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 28.28  notum ergo sit vobis quoniam gentibus missum est hoc salutare Dei ipsi et audient

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 28.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 28.28  γνωστὸν οὖν ⸂ἔστω ὑμῖν⸃ ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη ⸀τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ⸀ἀκούσονται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.